1 00:00:00,255 --> 00:00:01,716 Précédemment dans Prison Break... 2 00:00:02,275 --> 00:00:03,426 On part cette nuit. 3 00:00:03,708 --> 00:00:05,679 Il n'y a ni électricité ni eau courante. 4 00:00:05,919 --> 00:00:08,640 - 100 $ par mois. - Entendu. 5 00:00:09,198 --> 00:00:10,053 Prêt ? 6 00:00:12,923 --> 00:00:14,355 J'espère que ça marchera. 7 00:00:14,636 --> 00:00:17,524 Y a que des coordonnées, dans ce bouquin ? 8 00:00:17,889 --> 00:00:19,025 Entre autres. 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,570 Ton père a encore le numéro que je t'avais donné ? 10 00:00:22,035 --> 00:00:24,905 - Je pense, oui. - Dis-lui d'appeler mon frère. 11 00:00:25,396 --> 00:00:28,242 - Papa, appelle pour mon ami. - L'Américain ? 12 00:00:28,505 --> 00:00:31,913 Lorsque le temps se sera écoulé, si je n'ai pas l'autre moitié, 13 00:00:32,345 --> 00:00:34,583 L.J. et la señorita mourront. 14 00:00:35,073 --> 00:00:37,335 Il y a un mandat d'arrêt contre vous. 15 00:00:38,294 --> 00:00:40,349 Tu n'iras nulle part. 16 00:00:41,246 --> 00:00:43,583 J'aurais aimé qu'on puisse faire autrement. 17 00:00:43,743 --> 00:00:46,485 Sauver L.J, sans leur livrer Whistler. 18 00:00:46,878 --> 00:00:48,890 C'est impossible. 19 00:00:50,171 --> 00:00:52,185 - C'est quoi, ça ? - Du Kesslivol. 20 00:00:52,425 --> 00:00:55,397 À partir d'une certaine température, ça attaque l'acier. 21 00:00:55,710 --> 00:00:57,564 Dès que Linc coupe l'électricité, on y va. 22 00:00:57,805 --> 00:00:59,442 Et pour le générateur de secours ? 23 00:00:59,700 --> 00:01:02,611 En cas de panne, le groupe électrogène met un certain temps à s'allumer. 24 00:01:02,890 --> 00:01:04,540 On a combien de temps ? 25 00:01:04,896 --> 00:01:06,366 30 secondes. 26 00:01:20,200 --> 00:01:23,030 On n'a que 30 secondes. 27 00:01:38,629 --> 00:01:39,858 On n'y voit rien. 28 00:01:40,497 --> 00:01:42,047 Avance, avance ! 29 00:01:53,088 --> 00:01:54,038 Allons-y. 30 00:01:55,420 --> 00:01:57,380 - C'est bon, on y va. - Pas encore. 31 00:01:57,540 --> 00:01:59,169 Faut y aller, on n'a plus le temps. 32 00:01:59,700 --> 00:02:01,087 Fais-moi confiance. 33 00:02:13,141 --> 00:02:14,591 Arrêtez, ou on tire. 34 00:02:20,870 --> 00:02:22,025 Allez, vieux. 35 00:02:22,265 --> 00:02:25,028 - On attend ? - Oui, encore un peu. 36 00:02:51,002 --> 00:02:53,681 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Ils les ont eus. 37 00:03:03,766 --> 00:03:06,216 - Qu'est-ce qui se passe ? - La ferme. 38 00:03:09,608 --> 00:03:11,379 Pas de bêtises. 39 00:03:16,652 --> 00:03:18,122 Amenez-les par ici ! 40 00:03:19,401 --> 00:03:21,334 Toi, à genoux, à genoux ! 41 00:03:22,040 --> 00:03:24,754 Bougez pas, ou vous finirez comme lui. 42 00:03:29,624 --> 00:03:31,094 Qu'est-ce qui se passe ? 43 00:03:35,444 --> 00:03:36,891 On a une évasion. 44 00:03:37,131 --> 00:03:38,672 On a une évasion. 45 00:03:38,832 --> 00:03:41,150 Il vaudrait mieux que ça marche. 46 00:03:45,053 --> 00:03:46,359 Pour tout le monde. 47 00:04:06,601 --> 00:04:08,798 - Vous en êtes où ? - On n'a pas trouvé d'autres détenus. 48 00:04:09,038 --> 00:04:10,007 Vous deux, 49 00:04:10,445 --> 00:04:12,080 debout. 50 00:04:12,240 --> 00:04:13,553 Amenez-les à l'intérieur. 51 00:04:15,335 --> 00:04:17,560 - Il est où, Scofield ? - Ferme-la. 52 00:04:17,720 --> 00:04:21,227 Si Scofield se fait pas prendre, il pourra peut-être rattraper le coup. 53 00:04:25,179 --> 00:04:27,817 Que quelqu'un ramène ce porc à l'intérieur. 54 00:04:29,934 --> 00:04:31,468 On se dépêche. 55 00:04:38,640 --> 00:04:40,914 Et maintenant ? L'éclairage est revenu et ils sont alertés. 56 00:04:41,154 --> 00:04:43,291 - Quel est le plan ? - C'est ça, le plan. 57 00:05:11,601 --> 00:05:17,906 Sous-titres : sub-way.fr (1.05) 58 00:05:24,026 --> 00:05:26,539 Ton plan, c'est de se faire choper ? 59 00:05:26,779 --> 00:05:30,251 Tu leur as dit 30 s, mais tu savais qu'il s'allumerait plus tôt. 60 00:05:30,491 --> 00:05:33,670 - Erreur de calcul... - Dans 10 minutes, le soleil sera levé. 61 00:05:33,835 --> 00:05:35,315 Et il y a des soldats dehors. 62 00:05:35,475 --> 00:05:37,235 Ils vont nous compter, faut y retourner. 63 00:05:37,395 --> 00:05:40,261 On va nulle part. On y est presque. 64 00:06:05,283 --> 00:06:08,361 - Tu fais quoi, là ? - Rien. Ça doit être ma femme. 65 00:06:08,521 --> 00:06:11,209 On habite à quelques kilomètres, elle a dû entendre les sirènes. 66 00:06:11,449 --> 00:06:13,555 Tu téléphoneras quand j'en aurai fini avec toi. 67 00:06:13,715 --> 00:06:15,265 T'as autre chose ? 68 00:06:16,120 --> 00:06:18,675 Pas là. Laissez votre message. 69 00:06:18,915 --> 00:06:20,105 T'es où, putain ? 70 00:06:20,265 --> 00:06:22,846 On compte sur toi, mec ! Si tu te pointes pas, on est morts. 71 00:06:23,006 --> 00:06:24,845 Rappelle-moi. 72 00:06:32,666 --> 00:06:35,024 Ajoute ça à ses effets personnels. 73 00:06:36,766 --> 00:06:39,320 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il y a eu une tentative d'évasion. 74 00:06:39,560 --> 00:06:40,613 Ils ont réussi ? 75 00:06:41,330 --> 00:06:44,673 Ils se sont fait prendre. Y en a un qu'est salement amoché. 76 00:06:56,430 --> 00:06:58,423 Non, c'est Alphonso Gallego. 77 00:06:58,663 --> 00:07:00,635 Vous êtes là où on avait dit ? 78 00:07:01,415 --> 00:07:02,915 Le break est sur le bas-côté. 79 00:07:03,075 --> 00:07:05,805 Les clés sont sous l'aile avant. Vérifiez qu'elles y sont encore. 80 00:07:16,268 --> 00:07:18,865 - Elles y sont. - Bien, bien. 81 00:07:19,025 --> 00:07:20,278 Vous y serez aussi, 82 00:07:20,518 --> 00:07:21,571 sur le 3-12 ? 83 00:07:21,811 --> 00:07:23,085 Oui, le 3-12. 84 00:07:23,479 --> 00:07:24,786 On se voit là-bas. 85 00:07:38,178 --> 00:07:40,328 - Ils sont tous là ? - Si, señor. 86 00:07:44,557 --> 00:07:47,013 Comment vous êtes arrivés là ? 87 00:07:47,915 --> 00:07:49,724 Comment vous êtes arrivés là ? 88 00:07:52,037 --> 00:07:53,985 Vous voulez pas me le dire ? 89 00:07:59,089 --> 00:08:00,568 Comment vous êtes sortis ? 90 00:08:04,020 --> 00:08:05,625 Un tunnel. 91 00:08:05,785 --> 00:08:06,532 Où ? 92 00:08:09,186 --> 00:08:11,544 Sous la chambre de Lechero. 93 00:08:15,768 --> 00:08:17,262 Montre-moi. 94 00:08:30,129 --> 00:08:33,935 - Combien de temps, encore ? - Plus que quelques secondes. 95 00:08:53,764 --> 00:08:54,831 La porte. 96 00:08:55,071 --> 00:08:57,416 - J'ignore la combinaison. - Improvisez. 97 00:08:57,740 --> 00:08:59,275 C'est de la folie. 98 00:09:06,115 --> 00:09:07,343 Allons-y. 99 00:09:13,280 --> 00:09:15,017 Allez. 100 00:10:23,195 --> 00:10:24,337 Vite ! 101 00:10:48,327 --> 00:10:50,291 - Rien. - Vous êtes sûr ? 102 00:10:50,578 --> 00:10:51,447 Certain. 103 00:10:51,687 --> 00:10:54,033 On a joué les appâts. L'enfoiré ! 104 00:11:02,448 --> 00:11:04,285 - Vous êtes sûr ? - Certain, 105 00:11:04,445 --> 00:11:05,294 y a rien. 106 00:11:09,605 --> 00:11:11,592 J'y suis pour rien ! C'est Scofield ! 107 00:11:11,832 --> 00:11:13,386 Vérifiez dans la cour. 108 00:11:13,626 --> 00:11:15,515 Lui, Whistler, Mahone et le jeune basketteur, 109 00:11:15,753 --> 00:11:17,455 ils seront pas là. 110 00:11:17,756 --> 00:11:19,558 Fini de compter ? 111 00:11:19,798 --> 00:11:21,269 Quasiment. 112 00:11:38,567 --> 00:11:40,517 Monsieur, il nous en manque 4. 113 00:11:43,771 --> 00:11:46,565 Ici le capitaine Sojo. Il manque d'autres détenus. 114 00:11:46,725 --> 00:11:50,195 Je veux qu'on ratisse tout le périmètre autour de la prison. 115 00:12:33,764 --> 00:12:35,605 Général, on n'a vu personne. 116 00:12:35,885 --> 00:12:38,387 Vous êtes sûr qu'il y a des prisonniers ici ? 117 00:12:41,434 --> 00:12:44,295 Vous les trouverez pas dans le no man's land. 118 00:12:44,455 --> 00:12:46,427 Ils sont déjà partis. 119 00:13:11,660 --> 00:13:14,432 Plus vite ! On les perd ! 120 00:13:35,675 --> 00:13:36,870 Par ici. 121 00:13:39,852 --> 00:13:41,866 Il nous a crié de descendre du bus. 122 00:13:42,192 --> 00:13:43,702 Descendez ! Tout de suite ! 123 00:13:43,955 --> 00:13:45,371 Descendez du bus ! 124 00:13:50,789 --> 00:13:52,442 Décrivez-moi le suspect. 125 00:13:52,843 --> 00:13:54,476 Il était grand... 126 00:13:54,828 --> 00:13:55,978 Plus d'1 m 80. 127 00:13:57,569 --> 00:14:00,696 - Quelle nationalité ? - Américain. Il parlait anglais. 128 00:14:02,327 --> 00:14:04,053 Vous pourriez le reconnaître ? 129 00:14:04,712 --> 00:14:05,862 Oui, bien sûr. 130 00:14:24,570 --> 00:14:27,204 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je me suis foulé la cheville ! 131 00:14:27,920 --> 00:14:30,285 Allez, on y est presque. Aidez-moi ! 132 00:14:30,531 --> 00:14:33,581 On va te traîner par les cheveux, il faut y aller ! 133 00:14:34,159 --> 00:14:37,471 - Je vous ralentirais. Laissez-moi ! - C'est impossible. 134 00:14:37,631 --> 00:14:41,275 On n'est qu'à 500 m de la plage. En restant à couvert, on peut y arriver. 135 00:14:41,542 --> 00:14:44,447 - Tu l'aides ? - Allez, on y va. 136 00:15:05,975 --> 00:15:08,370 On n'a que quelques min, les soldats arrivent. 137 00:15:08,610 --> 00:15:10,247 - Et les flics. - On a ce qu'il faut ? 138 00:15:10,487 --> 00:15:12,291 - Oui. - Il faut quoi ? 139 00:15:13,885 --> 00:15:16,561 T'es le saint patron des égarés, toi... Par ici. 140 00:15:42,172 --> 00:15:44,782 Michael, si tu crois que la Compagnie te laissera m'échanger 141 00:15:45,022 --> 00:15:47,326 - contre ton neveu, tu te trompes. - La ferme. 142 00:15:47,566 --> 00:15:49,465 Une fois qu'ils m'auront, ils vous tueront. 143 00:15:49,625 --> 00:15:52,373 Et je veux pas que Sofia soit prise entre deux feux. 144 00:15:55,645 --> 00:15:58,462 Laisse-moi partir. Je les contacterai, je le promets. 145 00:15:58,695 --> 00:16:01,006 Je me rendrai dès que L.J. sera en sécurité. 146 00:16:01,246 --> 00:16:03,509 En ce qui concerne mon fils, t'as pas ton mot à dire. 147 00:16:05,937 --> 00:16:08,755 On n'est pas là pour bronzer, mais pour disparaître. 148 00:16:23,133 --> 00:16:26,806 - Ils surveillent toutes les routes. - Et par bateau ? 149 00:16:27,015 --> 00:16:30,109 À leur arrivée, on serait à 10 m de la côte. Des cibles faciles. 150 00:16:30,326 --> 00:16:32,904 - Il faut qu'on soit invisibles. - 5 hommes, 4 bouteilles. 151 00:16:33,144 --> 00:16:34,767 Dommage pour toi, Mahone. 152 00:16:36,255 --> 00:16:37,784 Je partagerai avec Lincoln. 153 00:16:39,447 --> 00:16:41,204 Vos chaussures dans la glacière. 154 00:16:47,007 --> 00:16:49,754 - Dites-moi qu'il est avec vous. - Il l'est. 155 00:16:50,476 --> 00:16:52,553 - Où est mon fils ? - Avec moi. 156 00:16:53,331 --> 00:16:55,051 Passez-le-moi, tout de suite. 157 00:16:55,642 --> 00:16:56,814 Parle. 158 00:16:57,142 --> 00:16:59,347 J'arrive bientôt. Ne blessez personne. 159 00:16:59,879 --> 00:17:00,692 Heureuse ? 160 00:17:01,083 --> 00:17:03,351 Retrouvez-moi dans 20 min à Panama City, 161 00:17:03,591 --> 00:17:05,520 - là où on a convenu. - On y sera. 162 00:17:11,506 --> 00:17:13,278 Je dois y ranger mon livre. 163 00:17:15,656 --> 00:17:17,600 Mon livre ? Mon livre ! 164 00:17:22,862 --> 00:17:25,832 - Il a dû tomber de ma poche. - T'avais pas les coordonnées ? 165 00:17:26,072 --> 00:17:27,976 Je les ai pas apprises par coeur ! 166 00:17:28,136 --> 00:17:30,962 - Ils nous cherchent. - Tant pis. Tout le monde à l'eau. 167 00:17:31,186 --> 00:17:34,716 C'est une photo de mon fils. Tu pourrais... 168 00:17:36,900 --> 00:17:38,303 la mettre dans le sac ? 169 00:17:38,876 --> 00:17:41,180 Va te faire, Mahone. On y va. 170 00:17:44,100 --> 00:17:45,050 McGrady ! 171 00:17:46,453 --> 00:17:47,503 McGrady ? 172 00:17:48,637 --> 00:17:50,972 - Je nage pas très bien. - Quoi ? 173 00:17:51,381 --> 00:17:53,865 Dommage, tu vas faire trempette. Viens. 174 00:17:54,025 --> 00:17:56,070 On va partager une bouteille. Accroche-toi à moi, 175 00:17:56,310 --> 00:17:58,448 et on se l'échangera toutes les 10 s. 176 00:18:21,276 --> 00:18:23,471 Par ici, vers la plage ! 177 00:18:31,802 --> 00:18:35,226 J'aurais juré qu'ils se dirigeaient par ici. 178 00:18:35,396 --> 00:18:37,046 Passe-moi les jumelles. 179 00:18:44,317 --> 00:18:46,704 Vous ne voyez aucun bateau ? 180 00:18:48,633 --> 00:18:49,838 Aucun. 181 00:18:50,920 --> 00:18:52,469 Où sont-ils passés ? 182 00:19:14,222 --> 00:19:15,556 Où est Scofield ? 183 00:19:15,716 --> 00:19:18,194 Je sais pas ! Il m'a rien dit ! 184 00:19:21,938 --> 00:19:25,743 - Où il va ? - Je vous l'ai dit, j'en sais rien ! 185 00:19:27,373 --> 00:19:29,706 Y a qu'un moyen de s'en assurer. 186 00:19:54,403 --> 00:19:56,746 Je veux que vous couvriez 5 km à l'est 187 00:19:56,906 --> 00:20:00,456 et à l'ouest, et bloquiez toutes les routes côtières. 188 00:20:00,616 --> 00:20:02,612 Fouillez chaque véhicule. 189 00:20:05,883 --> 00:20:07,580 Message pour le général. 190 00:20:07,740 --> 00:20:10,163 Envoyez-moi des renforts sur-le-champ. 191 00:20:10,403 --> 00:20:13,286 Ici le général Mestas. On envoie des renforts. 192 00:20:13,446 --> 00:20:15,926 Sojo ? J'exige que tous les prisonniers 193 00:20:16,086 --> 00:20:18,337 soient ramenés à Sona aujourd'hui. 194 00:20:18,577 --> 00:20:19,964 Envoyez la 4e unité. 195 00:20:21,324 --> 00:20:23,596 Écoutez, c'est la folie, ici. 196 00:20:23,756 --> 00:20:25,845 Je plaiderai coupable d'avoir ignoré le mandat. 197 00:20:26,085 --> 00:20:28,616 J'irai à l'audition, mais laissez-moi sortir. 198 00:20:28,776 --> 00:20:31,096 Ces sirènes et ces armes me rendent nerveux. 199 00:20:31,256 --> 00:20:34,479 Tant que c'est pas réglé, t'iras nulle part. Reste assis. 200 00:20:52,927 --> 00:20:53,849 Là-bas ! 201 00:21:21,557 --> 00:21:22,701 Il est où ? 202 00:21:25,942 --> 00:21:26,859 Il est où ? 203 00:21:32,558 --> 00:21:35,289 - De qui tu parles ? - Sucre et le bateau ! 204 00:21:43,608 --> 00:21:46,205 Accroche-toi. Ça va ? 205 00:21:54,047 --> 00:21:56,655 - Accroche-toi. - Ça va, je vais bien. 206 00:21:57,660 --> 00:22:00,646 On tiendra pas beaucoup plus longtemps. 207 00:22:01,197 --> 00:22:03,317 Sucre arrive. Sois patient. 208 00:22:48,843 --> 00:22:50,059 Excusez-moi. 209 00:22:51,767 --> 00:22:55,656 Pourquoi le 3-12 est encore là ? Il devait pas être loué, aujourd'hui ? 210 00:22:55,816 --> 00:22:58,966 Il a été réservé mais personne est venu le chercher. 211 00:23:02,814 --> 00:23:05,286 - Oui, général. - On en est où ? 212 00:23:05,446 --> 00:23:07,590 Aucun signe d'eux. Rien sur la plage. 213 00:23:07,830 --> 00:23:09,692 Ils sont peut-être retournés dans la jungle. 214 00:23:09,852 --> 00:23:13,231 La jungle ? Vous m'avez dit d'envoyer des hommes à la plage ! 215 00:23:13,391 --> 00:23:14,429 Capitaine... 216 00:23:14,589 --> 00:23:16,301 Un instant, général. 217 00:23:30,181 --> 00:23:32,500 On va devoir appeler les garde-côtes. 218 00:24:09,644 --> 00:24:11,222 Allez ! 219 00:24:11,942 --> 00:24:13,114 Ça va ? 220 00:24:14,222 --> 00:24:17,412 - J'ai des crampes aux jambes. - Accroche-toi. 221 00:24:18,332 --> 00:24:21,790 - On tiendra pas plus longtemps. - Il fait quoi, ton pote ? 222 00:24:22,198 --> 00:24:25,460 Sucre ne nous abandonnerait pas, OK ? 223 00:24:25,620 --> 00:24:26,899 Il va venir ! 224 00:24:30,915 --> 00:24:33,634 Les garde-côtes envoient quatre bateaux... 225 00:24:33,794 --> 00:24:35,588 S'ils ont passé tout ce temps dans l'eau, 226 00:24:35,748 --> 00:24:37,998 ils doivent être morts, maintenant. 227 00:24:38,956 --> 00:24:40,430 Tiens donc ! 228 00:24:40,590 --> 00:24:44,355 Jorge Rivera n'est pas seulement recherché pour ivresse. 229 00:24:44,595 --> 00:24:46,945 Il paie plus la pension de son gamin. 230 00:24:47,300 --> 00:24:49,701 Quel genre d'homme abandonne sa famille ? 231 00:24:50,451 --> 00:24:51,567 Pas les bons. 232 00:24:51,920 --> 00:24:53,545 Laissez-moi partir... 233 00:24:53,705 --> 00:24:55,033 Ils m'attendent. 234 00:24:55,763 --> 00:24:57,260 T'iras nulle part. 235 00:24:57,420 --> 00:25:01,203 Tu partiras quand on en aura fini avec toi. En attendant, bouge pas. 236 00:25:10,338 --> 00:25:14,024 Ils auraient déjà dû appeler. J'ai complètement perdu leur trace. 237 00:25:14,811 --> 00:25:17,638 Burrows finira par appeler s'il veut récupérer son fils. 238 00:25:18,455 --> 00:25:20,808 C'est peut-être plus à l'ordre du jour. 239 00:25:43,362 --> 00:25:44,691 Regardez ! 240 00:25:59,663 --> 00:26:02,028 Il devait faire clignoter une lumière. 241 00:26:03,971 --> 00:26:05,395 Il répond pas. 242 00:26:08,304 --> 00:26:10,654 Les garde-côtes, ils nous ont trouvés. 243 00:26:29,392 --> 00:26:30,452 Papa ! 244 00:26:38,404 --> 00:26:40,606 Mets ton bras autour de mon cou. 245 00:26:49,810 --> 00:26:52,357 J'aurais peut-être pas d'autre occasion, 246 00:26:52,598 --> 00:26:54,861 alors, je te remercie pour tout ce que t'as fait. 247 00:26:55,504 --> 00:26:56,785 De rien. 248 00:27:05,971 --> 00:27:07,208 Monte, fiston. 249 00:27:19,656 --> 00:27:23,014 - Comment vous nous avez trouvés ? - Je vous voyais pas venir, 250 00:27:23,254 --> 00:27:26,804 et comme vous deviez arriver par le sud, j'ai tenté le coup. 251 00:27:30,134 --> 00:27:33,882 - Qu'est-ce qui est arrivé à Sucre ? - Je sais pas, mais il faut y aller. 252 00:28:38,579 --> 00:28:40,029 Il a eu son compte. 253 00:28:41,573 --> 00:28:43,344 - Et lui ? - C'est encore pire. 254 00:28:46,598 --> 00:28:48,182 Il n'en reste donc qu'un. 255 00:28:50,105 --> 00:28:51,154 Debout ! 256 00:28:58,867 --> 00:29:00,175 Avance ! 257 00:29:06,609 --> 00:29:08,095 Magne-toi ! 258 00:29:12,576 --> 00:29:13,570 Debout. 259 00:29:18,464 --> 00:29:19,592 On y va. 260 00:29:27,959 --> 00:29:30,540 Y avait des cartons à l'arrière, alors, j'ai pris votre voiture. 261 00:29:30,700 --> 00:29:32,841 J'ai pensé que vous voudriez vous changer. 262 00:29:33,001 --> 00:29:35,438 - La cheville, ça va ? - Faut que je m'assoie. 263 00:29:35,974 --> 00:29:39,350 Changez-vous et ne laissez aucun vêtement mouillé. 264 00:29:40,440 --> 00:29:41,490 Écoutez... 265 00:29:42,143 --> 00:29:44,572 - Merci pour tout. - Merci pour mon fils. 266 00:29:44,810 --> 00:29:46,876 J'espère que vous retrouverez le vôtre. 267 00:29:47,036 --> 00:29:48,386 Ouais, moi aussi. 268 00:29:50,949 --> 00:29:53,579 On doit remonter dans le camion. 269 00:29:58,802 --> 00:29:59,879 Merci. 270 00:30:00,511 --> 00:30:02,256 Rejoins ta famille, Luis. 271 00:30:31,317 --> 00:30:32,703 Où êtes-vous passés ? 272 00:30:32,943 --> 00:30:36,040 On a eu des ennuis. On est dans le centre-ville. 273 00:30:38,350 --> 00:30:40,051 Non, vous mentez. 274 00:30:43,520 --> 00:30:45,070 On a de la compagnie. 275 00:30:48,738 --> 00:30:50,826 Comment ils nous ont trouvés ? 276 00:30:55,020 --> 00:30:57,728 - Vous les voyez ? - On est juste derrière eux. 277 00:31:05,976 --> 00:31:07,154 Accrochez-vous ! 278 00:31:17,098 --> 00:31:18,913 Ils ont dû poser un mouchard sur la voiture 279 00:31:19,073 --> 00:31:20,793 - du père de McGrady. - Ou sur nous. 280 00:31:21,060 --> 00:31:23,879 Pourquoi ils nous ont pas trouvés quand on était dans l'eau ? 281 00:31:24,119 --> 00:31:26,104 Parce que l'eau bloquait le signal. 282 00:31:26,264 --> 00:31:29,545 T'as toujours le chronomètre que Gretchen t'a donné ? 283 00:31:30,762 --> 00:31:33,351 Mon Dieu. Je savais pas ! Je savais pas ! 284 00:31:35,820 --> 00:31:36,976 Accrochez-vous ! 285 00:31:50,688 --> 00:31:54,004 Bon, tirons parti de cette guimbarde. 286 00:32:40,470 --> 00:32:41,791 Attention... 287 00:33:02,210 --> 00:33:04,570 On dirait que c'est une impasse. 288 00:33:04,850 --> 00:33:06,800 Reste dans la voiture, alors. 289 00:33:09,923 --> 00:33:10,956 Par ici ! 290 00:33:46,505 --> 00:33:48,392 Allez, dis-nous ce que tu sais. 291 00:33:49,081 --> 00:33:51,853 Ça t'évitera d'être à moitié battu à mort comme ton ami. 292 00:33:52,093 --> 00:33:53,843 J'en sais moins que vous ! 293 00:33:54,023 --> 00:33:57,073 Et c'est difficile, vu les abrutis que vous faites. 294 00:33:59,738 --> 00:34:03,593 Trouvez-moi tout ce que vous pouvez sur les évadés. Immédiatement. 295 00:34:05,286 --> 00:34:08,555 - Qu'est-ce qu'il fiche encore ici ? - Y a un mandat contre lui. 296 00:34:08,715 --> 00:34:10,705 S'il a tué personne, virez-le d'ici ! 297 00:34:18,124 --> 00:34:20,621 Va récupérer tes affaires à l'accueil. 298 00:34:36,304 --> 00:34:37,842 Ils sont retranchés. 299 00:34:48,041 --> 00:34:49,934 Qu'est-ce que vous faites ? Reculez ! 300 00:34:50,094 --> 00:34:52,664 Tous ces tirs, et ils touchent votre voiture que 3 fois ? 301 00:35:05,338 --> 00:35:06,577 Les fils de... 302 00:35:09,898 --> 00:35:11,990 T'as assuré pour nous sortir de là, 303 00:35:12,150 --> 00:35:14,144 mais ça aura servi à rien si on y retourne. 304 00:35:14,384 --> 00:35:16,560 Non. Je t'échange, et j'en ai fini avec toi. 305 00:35:16,720 --> 00:35:19,566 - C'est aussi simple que ça ? - Ils te veulent, ils t'auront. 306 00:35:19,806 --> 00:35:23,111 - C'est simple. - Tu penses à Sofia et L.J. ? 307 00:35:23,351 --> 00:35:25,780 Dis-leur que ces gens nous laisseront pas partir ! 308 00:35:26,033 --> 00:35:29,694 On en a déjà discuté sur la plage, et t'as perdu. 309 00:35:30,323 --> 00:35:32,245 Vous faites une grosse erreur. 310 00:35:32,485 --> 00:35:34,668 Des gens pourraient mourir. 311 00:35:53,195 --> 00:35:54,698 Enlève ton pantalon. 312 00:35:55,838 --> 00:35:57,275 Pardon, señor ? 313 00:35:58,011 --> 00:36:00,003 J'ai dit, enlève ton pantalon. 314 00:36:01,821 --> 00:36:04,723 Si j'avais su que vous vous éclatiez autant à Sona, 315 00:36:04,883 --> 00:36:07,143 j'aurais jamais essayé de m'évader. 316 00:36:16,019 --> 00:36:17,610 Un portable. 317 00:36:18,782 --> 00:36:21,189 Un portefeuille, et de la monnaie. 318 00:36:21,852 --> 00:36:24,714 Il y avait aussi le contrat de location d'un bateau. Il me le faut. 319 00:36:25,423 --> 00:36:27,058 Je regarde dans le tiroir. 320 00:36:40,969 --> 00:36:42,229 Baisse-le. 321 00:36:42,887 --> 00:36:44,025 Arrête, hombre. 322 00:36:46,414 --> 00:36:50,615 - Mes grains sont déjà torréfiés. - Toujours les mêmes conneries. 323 00:36:51,952 --> 00:36:54,316 Mais jamais ce qu'on veut entendre. 324 00:36:55,402 --> 00:36:58,248 Tout ce que je veux entendre, c'est tes cris. 325 00:37:00,281 --> 00:37:01,209 Non, écoutez. 326 00:37:01,610 --> 00:37:05,243 Je vous l'ai dit, je sais rien. Non, je sais rien du tout. 327 00:37:05,578 --> 00:37:07,090 Je le jure ! 328 00:37:08,909 --> 00:37:10,359 Mais il sait, lui ! 329 00:37:10,815 --> 00:37:12,178 Il sait tout ! 330 00:37:12,502 --> 00:37:13,763 Il sait tout ! 331 00:37:16,264 --> 00:37:17,899 Pas si vite, mí amigo. 332 00:37:32,571 --> 00:37:33,764 Aide-moi. 333 00:37:35,692 --> 00:37:36,843 On est où ? 334 00:37:37,151 --> 00:37:39,039 On fera l'échange ici, à nos conditions. 335 00:37:39,279 --> 00:37:41,332 Il y a une route derrière, si on veut fuir. 336 00:37:41,573 --> 00:37:44,419 - Si on est toujours en vie. - Tu l'ouvres encore ? 337 00:37:58,815 --> 00:38:01,723 Bravo, pour les bruitages. Très recherché. 338 00:38:01,883 --> 00:38:04,648 - Vous avez réussi ça tout seul ? - T'as mordu, salope. 339 00:38:05,392 --> 00:38:07,108 Si vous voulez voir votre fils... 340 00:38:07,453 --> 00:38:10,527 - Ce n'est plus vous qui décidez. - Tant que j'aurais L.J... 341 00:38:10,768 --> 00:38:13,782 Tant que j'aurais Whistler, vous ferez ce que je vous dirai. Compris ? 342 00:38:14,553 --> 00:38:16,701 Écoutez. Il y a un entrepôt abandonné, 343 00:38:16,941 --> 00:38:19,361 8 km après l'échangeur pour les barrios. 344 00:38:19,521 --> 00:38:22,666 - Soyez-y dans 20 min, avec mon fils. - Et une fois là-bas ? 345 00:38:31,456 --> 00:38:32,676 Plus qu'à attendre. 346 00:38:35,769 --> 00:38:37,815 Tu crois que ça va marcher ? 347 00:38:38,919 --> 00:38:41,341 Oui, ça va marcher. Toi, moi et L.J. 348 00:38:43,134 --> 00:38:46,064 J'espère que pour McGrady aussi. 349 00:38:55,313 --> 00:38:57,893 Ils ont dû couper toutes les routes sortant du Panama. 350 00:38:58,053 --> 00:38:59,619 Qu'est-ce qu'on fait ? 351 00:39:04,242 --> 00:39:07,831 Il faut faire demi-tour. Je peux pas retourner à Sona ! 352 00:39:16,859 --> 00:39:20,140 Je m'en fous, de ce qu'il dit ! C'est un détenu, une ordure ! 353 00:39:20,380 --> 00:39:22,809 Je sais rien sur ce Michael Scofield. 354 00:39:23,152 --> 00:39:24,060 Général. 355 00:39:24,300 --> 00:39:27,405 Voilà tout ce qu'on a sur les évadés. 356 00:39:32,693 --> 00:39:34,738 Alors, tu connais pas Scofield, Jorge ? 357 00:39:36,598 --> 00:39:39,891 Et si tu changeais de version, Fernando ? 358 00:39:41,251 --> 00:39:42,662 C'est quoi, ça ? 359 00:39:43,508 --> 00:39:44,622 C'est quoi, ça ? 360 00:39:49,707 --> 00:39:52,321 Ça t'aidera à faire une bonne attelle. 361 00:39:52,558 --> 00:39:53,597 Merci. 362 00:40:01,128 --> 00:40:02,891 On les verra venir d'ici. 363 00:40:03,663 --> 00:40:04,809 Tu sais... 364 00:40:06,475 --> 00:40:07,668 T'as assuré. 365 00:40:12,534 --> 00:40:13,522 Merci. 366 00:40:14,186 --> 00:40:16,196 Je veux juste récupérer L.J. 367 00:40:16,436 --> 00:40:18,156 Ce ne sera plus très long. 368 00:40:19,396 --> 00:40:21,735 Vu que j'ai plus rien à faire ici... 369 00:40:23,263 --> 00:40:25,038 je vais vous dire au revoir. 370 00:40:35,066 --> 00:40:37,553 Tu crois que je vais te laisser partir comme ça ? 371 00:40:37,713 --> 00:40:40,512 Après ce que tu nous as fait ? Ce que t'as fait à mon père ? 372 00:40:44,922 --> 00:40:46,869 J'allais te tuer sur la plage, 373 00:40:47,029 --> 00:40:49,771 mais je voulais pas risquer qu'on se fasse attraper. 374 00:40:50,011 --> 00:40:51,856 Tu lui as tiré dans le dos. 375 00:40:52,096 --> 00:40:54,784 J'aurai la décence que t'as pas eue avec lui. 376 00:40:54,944 --> 00:40:56,573 Alors, tourne-toi. 377 00:40:59,434 --> 00:41:00,517 Tourne-toi. 378 00:41:00,677 --> 00:41:03,106 Linc, réfléchis à ce que tu fais. 379 00:41:06,158 --> 00:41:08,699 On m'a fait choisir entre ta famille et la mienne. 380 00:41:08,859 --> 00:41:11,292 J'ai choisi la mienne. 381 00:41:13,047 --> 00:41:14,497 Va te faire foutre. 382 00:41:14,886 --> 00:41:17,173 Linc, t'es pas obligé de faire ça. 383 00:41:57,513 --> 00:41:58,713 Mon camion ! 384 00:42:14,729 --> 00:42:16,983 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?