1 00:00:06,053 --> 00:00:07,272 À quoi vous jouez ? 2 00:00:07,521 --> 00:00:09,984 Vous savez que j'ai ce que vous voulez, et vous aurez le reste 3 00:00:10,224 --> 00:00:13,362 quand je saurai que Sofia et L.J. sont sains et saufs. 4 00:00:19,651 --> 00:00:20,854 Mon livre ! 5 00:00:22,881 --> 00:00:23,881 Debout ! 6 00:00:25,532 --> 00:00:26,584 On est où ? 7 00:00:26,824 --> 00:00:28,710 Là où on fera l'échange, à nos conditions. 8 00:00:28,951 --> 00:00:31,130 Un entrepôt abandonné, 8 km après l'échangeur. 9 00:00:31,370 --> 00:00:33,091 Soyez-y dans 20 min, avec mon fils. 10 00:00:33,540 --> 00:00:35,686 Ils ont dû couper toutes les routes sortant du Panama. 11 00:00:35,846 --> 00:00:36,861 On fait quoi ? 12 00:00:37,252 --> 00:00:39,011 Whistler dit toujours être pêcheur ? 13 00:00:39,171 --> 00:00:40,889 S'il est pas pêcheur, il est quoi ? 14 00:00:41,501 --> 00:00:44,810 Je me fous de ce qu'il dit ! Je sais rien sur ce Michael Scofield. 15 00:00:45,221 --> 00:00:47,271 Et si tu changeais de version... 16 00:00:49,513 --> 00:00:50,857 C'est là que je vous quitte. 17 00:00:55,686 --> 00:00:56,738 Ma voiture ! 18 00:01:01,901 --> 00:01:03,871 On fait quoi, maintenant ? 19 00:02:50,368 --> 00:02:52,281 Vous auriez un portable ? 20 00:02:53,429 --> 00:02:55,483 Je vous en prie, il s'agit de ma fille. 21 00:03:03,523 --> 00:03:06,327 - Je les ai semés. Viens me chercher. - Où tu es ? 22 00:03:13,616 --> 00:03:15,314 Qui ça peut bien être... 23 00:03:16,811 --> 00:03:19,798 - S'il lui arrive quoi que ce soit... - Chacun son tour ! 24 00:03:21,891 --> 00:03:24,553 Je suis à l'entrepôt, vous êtes où ? 25 00:03:24,794 --> 00:03:27,011 On rattrapait votre pote, qu'est-ce que vous croyez ? 26 00:03:27,171 --> 00:03:28,201 On vous attend. 27 00:03:28,361 --> 00:03:30,561 L.J. et Sofia sont là. Je suis prête à faire l'échange. 28 00:03:30,721 --> 00:03:32,825 - On vous rappelle. - Quoi ? 29 00:03:33,511 --> 00:03:36,064 - Elle est déjà sur place, c'est mort. - OK, on fait quoi ? 30 00:03:36,305 --> 00:03:38,591 Ça m'a pris 2 semaines pour dégoter cet entrepôt. 31 00:03:38,751 --> 00:03:41,362 - On va trouver autre chose. - Je peux vous sortir de là. 32 00:03:41,602 --> 00:03:43,431 Tu leur demandais de passer te prendre. 33 00:03:43,591 --> 00:03:45,115 Pour que personne ne soit blessé ! 34 00:03:46,961 --> 00:03:49,202 Tu crois que je mettrais des vies en danger ? 35 00:03:49,444 --> 00:03:51,488 C'est ce que tu viens de faire. 36 00:03:56,345 --> 00:03:59,603 À 200 KM DE LA FRONTIÈRE COLOMBIENNE 37 00:04:06,857 --> 00:04:08,389 J'y retournerai pas ! 38 00:04:10,631 --> 00:04:12,765 Tu ne retourneras pas à Sona. 39 00:04:28,211 --> 00:04:31,420 J'ai quelques questions et vous repartez. 40 00:04:32,756 --> 00:04:37,663 On recherche 4 détenus qui se sont échappés de Sona. 41 00:04:38,911 --> 00:04:40,503 Avez-vous vu un de ces hommes ? 42 00:04:44,456 --> 00:04:46,969 J'en reconnais aucun, désolé. 43 00:04:48,291 --> 00:04:49,814 Vous êtes certain ? 44 00:04:59,351 --> 00:05:00,483 Garrez-vous. 45 00:05:01,271 --> 00:05:03,721 On va inspecter votre véhicule. 46 00:05:05,461 --> 00:05:07,739 - Mais vous disiez... - Je sais ce que j'ai dit. 47 00:05:08,138 --> 00:05:09,282 Rangez-vous. 48 00:05:30,371 --> 00:05:31,554 Tu veux de l'eau ? 49 00:05:32,067 --> 00:05:35,281 Ou tu préfères me dire où est Scofield ? 50 00:05:35,903 --> 00:05:37,771 Je sais pas où il est. 51 00:05:48,586 --> 00:05:51,992 Dès le premier jour, j'ai su que tu cachais quelque chose. 52 00:05:55,441 --> 00:05:57,372 Je repère les arnaqueurs à 10 km. 53 00:05:57,831 --> 00:06:00,250 Alors, tu seras peut-être l'employé du mois. 54 00:06:34,095 --> 00:06:36,661 - Je vous attends. - Changement de plan. 55 00:06:38,712 --> 00:06:41,040 Enfin, je parle au cerveau. 56 00:06:41,282 --> 00:06:43,111 On est à la Plaza De Francia. 57 00:06:43,271 --> 00:06:47,338 Je vois : un lieu public, bondé de témoins pour vous protéger. 58 00:06:47,711 --> 00:06:51,343 Mauvaise idée : vous êtes recherchés, 59 00:06:51,583 --> 00:06:53,637 vous risquez d'être identifiés. 60 00:06:53,878 --> 00:06:56,018 Plaza De Francia. Dans 10 min. 61 00:06:56,178 --> 00:06:57,414 Seule. 62 00:07:00,501 --> 00:07:01,561 On remballe. 63 00:07:25,411 --> 00:07:31,372 Sous-titres : sub-way.fr (1.00) 64 00:07:53,470 --> 00:07:54,896 C'est l'anarchie, ici ! 65 00:07:55,137 --> 00:07:56,398 Planquons-nous ! 66 00:07:56,920 --> 00:07:59,400 - Faut que je l'aide. - C'est devenu le pire des parias. 67 00:07:59,641 --> 00:08:02,451 - Si on s'affiche avec lui, on va... - Il m'a donné un toit ! 68 00:08:02,611 --> 00:08:05,323 Et moi, des brûlures au 3e degré ! Qu'il aille au diable ! 69 00:08:05,800 --> 00:08:06,991 Je lui dois bien ça. 70 00:08:08,359 --> 00:08:10,703 Si tu veux pas m'aider, m'aide pas. 71 00:08:11,236 --> 00:08:13,123 Dégagez ! Bande de vautours ! 72 00:08:22,205 --> 00:08:25,593 Plus que quelques pas et on est à la maison.. 73 00:08:38,472 --> 00:08:39,690 C'est chez moi, ici ! 74 00:08:50,861 --> 00:08:52,220 Du calme. 75 00:08:53,299 --> 00:08:54,303 Dégagez ! 76 00:09:17,261 --> 00:09:20,711 - Il va nous faire tuer. - Il va nous faire sortir d'ici. 77 00:09:48,250 --> 00:09:50,100 Qu'est-ce que je vous sers ? 78 00:09:50,420 --> 00:09:51,611 Un club soda. 79 00:10:01,775 --> 00:10:03,721 Premier voyage au Panama ? 80 00:10:05,981 --> 00:10:07,154 Oui. 81 00:10:07,590 --> 00:10:09,822 Vous faisiez quoi, aux États-Unis ? 82 00:10:14,067 --> 00:10:17,279 Je vis une période de transition, en ce moment. 83 00:10:19,701 --> 00:10:21,452 Entre deux boulots. 84 00:10:21,871 --> 00:10:23,834 Vous m'en voyez désolé. 85 00:10:24,751 --> 00:10:26,725 On est tous passés par là. 86 00:10:27,331 --> 00:10:30,052 Je suis sûr que ça va pas durer. 87 00:10:30,292 --> 00:10:32,770 J'espère que vous avez raison. 88 00:10:57,951 --> 00:10:59,763 T'en auras plus l'utilité. 89 00:11:07,658 --> 00:11:08,974 J'en fais quoi ? 90 00:11:11,959 --> 00:11:15,012 Tu vas me dire ce que je veux savoir sur Michael Scofield. 91 00:11:15,253 --> 00:11:17,732 Ou tu vas assister à tes funérailles. 92 00:11:17,892 --> 00:11:19,871 Je sais pas où il est. 93 00:11:21,031 --> 00:11:22,436 Ni comment le trouver. 94 00:11:28,183 --> 00:11:29,777 À toi de choisir, papi ? 95 00:11:53,542 --> 00:11:55,761 - Bonjour, Gretchen. - Où est Whistler ? 96 00:11:56,440 --> 00:11:58,181 Derrière moi, sur ma droite. 97 00:12:02,641 --> 00:12:05,104 Vous êtes le premier à vous évader de Sona. 98 00:12:05,782 --> 00:12:07,232 Où sont-ils ? 99 00:12:10,232 --> 00:12:11,485 Amenez-les. 100 00:12:12,481 --> 00:12:16,365 J'ai déjà travaillé avec beaucoup de gens brillants, mais vous... 101 00:12:16,831 --> 00:12:20,962 Vous n'auriez peut-être pas à craindre la Compagnie si vous collaboriez. 102 00:12:21,261 --> 00:12:22,413 Ils payent bien. 103 00:12:31,730 --> 00:12:33,091 Les voilà. 104 00:12:33,583 --> 00:12:35,843 Livrez-moi Whistler et vous aurez L.J. 105 00:12:46,211 --> 00:12:47,772 Tu bouges, t'es mort. 106 00:12:51,308 --> 00:12:53,319 - Je l'ai. - Compris. 107 00:13:09,571 --> 00:13:11,170 - Il fait quoi ? - Je l'ai perdu. 108 00:13:11,411 --> 00:13:12,672 On fera pas l'échange ici. 109 00:13:12,912 --> 00:13:15,191 C'était pour être sûrs que tout le monde est en vie. 110 00:13:15,351 --> 00:13:17,260 Ils sont en vie. Faisons l'échange. 111 00:13:17,500 --> 00:13:20,679 On vous rappelle dans 5 min pour vous dire où aller. 112 00:13:20,920 --> 00:13:24,434 Quand on en aura fini avec l'échange, 113 00:13:25,391 --> 00:13:27,603 on aura des comptes à régler, tous les deux. 114 00:13:28,688 --> 00:13:32,943 Quand on en aura fini avec l'échange, fuyez pour sauver votre peau. 115 00:13:45,324 --> 00:13:46,451 Ouvrez. 116 00:13:48,326 --> 00:13:49,851 Soulevez la bâche. 117 00:13:51,864 --> 00:13:54,264 Je m'en serais rendu compte si quelqu'un était monté... 118 00:13:54,424 --> 00:13:56,436 Il faut tout te répéter ? 119 00:13:57,005 --> 00:13:59,848 Enlève la bâche, ou on immobilise ton camion. 120 00:14:09,514 --> 00:14:10,964 C'est de l'engrais. 121 00:14:18,212 --> 00:14:19,268 Dégage. 122 00:14:54,018 --> 00:14:55,247 Gracias, papa. 123 00:14:56,464 --> 00:14:57,814 Plus qu'un arrêt. 124 00:15:20,235 --> 00:15:22,991 Ils préparent un assaut, dans la cour. 125 00:15:23,370 --> 00:15:25,850 Dis-leur de venir. J'ai pas peur. 126 00:15:26,187 --> 00:15:27,319 Moi, si. 127 00:15:29,106 --> 00:15:31,231 Tu devrais peut-être poser ça. 128 00:15:51,479 --> 00:15:53,586 T'es le dernier que je pensais voir à mes côtés. 129 00:15:54,085 --> 00:15:55,703 Ça me vexe, patròn. 130 00:15:56,584 --> 00:15:58,490 J'en ai eu, des lèche-culs. 131 00:15:58,650 --> 00:16:01,344 Beaucoup étaient d'abord de gentils moutons, 132 00:16:01,585 --> 00:16:03,138 puis les loups se sont montrés. 133 00:16:06,536 --> 00:16:09,394 J'essaie pas de vous faire mal, mais de vous sauver. 134 00:16:09,634 --> 00:16:10,658 Me sauver ? 135 00:16:11,443 --> 00:16:12,939 Je vais crever. 136 00:16:13,099 --> 00:16:15,775 Tu es en danger rien qu'en me parlant. 137 00:16:16,230 --> 00:16:17,680 Pas forcément. 138 00:16:19,245 --> 00:16:22,574 Quand on m'a escorté à l'intérieur, l'un des gardes 139 00:16:22,814 --> 00:16:25,764 nous a offert une chance d'acheter notre liberté. 140 00:16:27,619 --> 00:16:30,582 Si un garde t'a parlé, il a menti. Il est impossible de sortir. 141 00:16:32,184 --> 00:16:34,185 T'étais peut-être trop occupé à mourir, 142 00:16:34,345 --> 00:16:36,264 mais il y a un nouveau colonel, là dehors. 143 00:16:36,424 --> 00:16:38,963 C'est plus aussi dur de sortir de Sona. 144 00:16:39,247 --> 00:16:41,259 Il faut juste y mettre le prix. 145 00:16:41,499 --> 00:16:44,093 - Et on va avoir besoin d'argent. - Non. 146 00:16:48,364 --> 00:16:50,060 Alors, tu crèveras ici. 147 00:16:58,808 --> 00:17:01,204 Le hall du musée. 148 00:17:01,364 --> 00:17:04,010 - Pourquoi ? - C'est là que se trouve Whistler. 149 00:17:04,787 --> 00:17:06,201 Vous voulez trop bien faire. 150 00:17:06,441 --> 00:17:08,122 Vous l'avez fait trop souvent. 151 00:17:08,282 --> 00:17:10,834 Le premier plan part en vrille et vous commencez à broder, 152 00:17:10,994 --> 00:17:13,083 et croyez-moi, ça finit toujours mal. 153 00:17:13,364 --> 00:17:14,850 Vous avez 5 minutes. 154 00:17:31,565 --> 00:17:32,718 J'hallucine. 155 00:17:37,034 --> 00:17:38,316 Vous savez quoi faire. 156 00:17:44,828 --> 00:17:46,934 - Qu'est-ce qui te fait rire ? - Vous. 157 00:17:47,094 --> 00:17:49,789 Qui croyez être plus maline que mon oncle. 158 00:17:53,622 --> 00:17:54,472 On y va. 159 00:18:05,918 --> 00:18:07,394 Détecteurs de métaux. 160 00:18:07,554 --> 00:18:09,639 Je croyais qu'on tissait des liens de confiance... 161 00:18:09,879 --> 00:18:12,454 Venez à l'angle sud-ouest du premier étage. 162 00:18:12,614 --> 00:18:13,476 Bien. 163 00:18:14,534 --> 00:18:17,784 Mais terminés les arrêts, dans votre visite guidée. 164 00:18:18,137 --> 00:18:21,234 Si je ne sors pas d'ici avec Whistler, je brise la nuque de L.J. 165 00:18:21,474 --> 00:18:23,624 Et j'en suis tout à fait capable. 166 00:18:26,961 --> 00:18:27,782 Voilà. 167 00:18:30,424 --> 00:18:33,241 - Vous êtes tous en position ? - Affirmatif. 168 00:18:36,073 --> 00:18:38,326 C'est la dernière bouteille de rhum. 169 00:18:39,154 --> 00:18:41,144 Adieu, patròn. 170 00:18:43,286 --> 00:18:44,776 Combien tu veux ? 171 00:18:46,965 --> 00:18:47,926 50 000. 172 00:18:51,431 --> 00:18:53,974 On n'est pas à Tijuana à négocier une couverture. 173 00:18:54,134 --> 00:18:55,643 On parle de votre vie ! 174 00:18:56,197 --> 00:18:57,747 Même si je pouvais... 175 00:18:58,264 --> 00:19:01,357 trouver l'argent, à qui faire confiance pour l'apporter ? 176 00:19:04,563 --> 00:19:06,742 Il y a quelqu'un. 177 00:19:14,414 --> 00:19:17,207 - D'où vous connaissez James ? - Tu me pompes. Avance. 178 00:19:30,543 --> 00:19:33,056 Tout le monde reste calme, et on en sortira tous. 179 00:19:33,296 --> 00:19:35,683 Dès qu'on aura L.J., vous aurez Whistler. 180 00:19:42,752 --> 00:19:44,546 Mais L.J. d'abord. 181 00:19:52,890 --> 00:19:53,884 Vas-y. 182 00:20:07,638 --> 00:20:09,008 Dieu merci, tu vas bien. 183 00:20:19,549 --> 00:20:21,472 Et les coordonnées ? 184 00:20:21,964 --> 00:20:25,900 Vous deviez récupérer l'autre moitié dès que vous auriez Whistler. 185 00:20:28,008 --> 00:20:29,612 Elle y croit ? 186 00:20:34,224 --> 00:20:36,578 Je lui donnerai ce qu'elle veut quand on sera sortis. 187 00:20:37,474 --> 00:20:40,915 - Mais on ne peut pas rester là. - Je veux les voir. 188 00:20:46,244 --> 00:20:47,380 Je t'en prie. 189 00:20:47,926 --> 00:20:49,917 - On se tire. - Attends... 190 00:20:51,541 --> 00:20:53,386 T'as écrit des chiffres sur un papier. 191 00:20:53,737 --> 00:20:56,347 Tu lui as donné une moitié, et tu devais lui donner l'autre ici. 192 00:20:56,587 --> 00:20:58,308 Oui. On en parlera plus tard. Viens. 193 00:20:58,714 --> 00:21:02,687 Bienvenue sur Terre. Fini, de sauver les apparences pour la princesse. 194 00:21:02,927 --> 00:21:04,564 - On y va. - C'est entre elle et moi. 195 00:21:04,804 --> 00:21:08,234 - Où sont les coordonnées ? - Il n'y a pas de coordonnées. 196 00:21:26,827 --> 00:21:27,629 Viens. 197 00:21:38,179 --> 00:21:40,391 Oubliez-la. Il faut y aller. 198 00:21:48,039 --> 00:21:49,692 Vous, qu'est-ce que vous attendez ? 199 00:21:49,954 --> 00:21:52,278 Si je pouvais pas faire entrer d'armes, 200 00:21:52,704 --> 00:21:56,449 j'aurais placé des agents à toutes les sorties, prêts à tirer. 201 00:21:56,974 --> 00:22:00,004 Donc, peu importe la sortie que vous choisirez. 202 00:22:00,583 --> 00:22:03,956 Je vais sortir par là. Sortez donc par là. 203 00:22:05,364 --> 00:22:08,871 En fait, cette porte est verrouillée en cas d'urgence. 204 00:22:10,027 --> 00:22:11,049 Quelle urgence ? 205 00:22:11,354 --> 00:22:12,674 Celle-là. 206 00:22:20,605 --> 00:22:22,558 On sort tous par la grande porte. 207 00:22:24,508 --> 00:22:25,645 Ensemble. 208 00:22:32,076 --> 00:22:34,828 Félicitations. Appeler les flics vous-même... 209 00:22:35,417 --> 00:22:36,807 Sona vous manque ? 210 00:22:36,967 --> 00:22:39,740 Ils cherchent pas un taulard, mais un voleur. 211 00:22:40,767 --> 00:22:43,277 Tout ce que je t'ai dit, c'était pour te protéger. 212 00:22:43,437 --> 00:22:46,055 Laisse-moi t'expliquer, tu vas comprendre. 213 00:23:01,587 --> 00:23:02,864 Allonge-toi. 214 00:23:05,139 --> 00:23:06,966 Tout ça parce que j'ai connu Scofield ? 215 00:23:07,439 --> 00:23:10,051 - Dis-moi où il est. - J'en sais rien ! 216 00:23:13,000 --> 00:23:14,462 Allonge-toi ! 217 00:23:19,407 --> 00:23:21,049 Même si je savais... 218 00:23:58,082 --> 00:23:59,543 Parfait. 219 00:24:01,406 --> 00:24:02,760 On l'aura bientôt. 220 00:24:06,117 --> 00:24:09,560 Maintenant qu'on a l'argent, comment on l'amène aux gardes ? 221 00:24:12,339 --> 00:24:13,396 Oublie ça. 222 00:24:19,408 --> 00:24:20,583 Comment ça ? 223 00:24:20,743 --> 00:24:23,673 On devait arroser le garde, c'était le plan ! 224 00:24:32,755 --> 00:24:34,058 Le voilà, le plan. 225 00:24:34,981 --> 00:24:36,644 C'est le business. 226 00:24:36,884 --> 00:24:39,313 T'es bien placé pour comprendre ça. 227 00:24:43,787 --> 00:24:46,571 - Aide-moi à le tenir. - Qu'est-ce que tu racontes ? 228 00:24:46,847 --> 00:24:48,072 Allez. 229 00:24:59,999 --> 00:25:02,897 J'en ai plus pour longtemps, de toute façon... 230 00:25:07,857 --> 00:25:10,094 Mais entre voleurs... 231 00:25:11,961 --> 00:25:13,139 par respect, 232 00:25:14,855 --> 00:25:16,225 fais ça vite. 233 00:25:19,582 --> 00:25:21,147 Si tu te débats pas, 234 00:25:21,767 --> 00:25:22,927 ce sera le cas. 235 00:25:37,287 --> 00:25:38,243 Adieu. 236 00:26:27,209 --> 00:26:28,625 Par ici. 237 00:26:30,357 --> 00:26:32,760 - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai trouvé ça dans sa poche. 238 00:26:35,143 --> 00:26:36,514 Expliquez-nous ça. 239 00:26:37,197 --> 00:26:39,206 J'ignore ce que c'est. 240 00:26:41,907 --> 00:26:44,604 C'est du plastique, de la boutique souvenir. 241 00:26:44,846 --> 00:26:46,232 Si vous permettez... 242 00:26:48,780 --> 00:26:50,361 - Quoi ? - Pas un geste. 243 00:26:50,602 --> 00:26:53,488 - Pourquoi ? - Montrez-moi vos papiers. 244 00:27:21,299 --> 00:27:22,935 Envoyez une ambulance au Musée. 245 00:27:29,384 --> 00:27:31,164 Tu peux pas rester là. 246 00:27:31,324 --> 00:27:34,195 Les flics vont poser des questions. On doit y aller ! 247 00:27:34,467 --> 00:27:36,047 Vas-y, je reste. 248 00:27:39,984 --> 00:27:41,444 Qu'est-ce que tu vas faire ? 249 00:27:41,604 --> 00:27:43,386 Si tu y retournes, ils vont t'arrêter 250 00:27:43,546 --> 00:27:45,541 et ça arrangera les affaires de personne. 251 00:27:50,619 --> 00:27:52,964 Je devrais te tuer pour ce que tu lui as fait ! 252 00:27:53,206 --> 00:27:54,008 Assez ! 253 00:27:57,711 --> 00:28:00,985 J'ai fait ce qu'il fallait pour te tirer de là. C'est tout ! 254 00:28:01,145 --> 00:28:03,017 N'oublie pas ce qui est en jeu. 255 00:28:04,551 --> 00:28:05,901 On y va. 256 00:28:32,248 --> 00:28:34,180 Arrêtez. Je ne peux pas la laisser. 257 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 Elle t'a déjà quitté. 258 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 Je suis là. 259 00:28:40,630 --> 00:28:43,670 Tu dois y aller ! Je reste avec elle ! Promis. 260 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 Va-t-en ! 261 00:28:55,144 --> 00:28:56,364 À l'aide ! 262 00:28:57,897 --> 00:28:58,867 T'as tout ? 263 00:29:00,494 --> 00:29:01,955 J'ai perdu le livre. 264 00:29:03,360 --> 00:29:04,706 Comment ça, "perdu" ? 265 00:29:09,824 --> 00:29:11,174 C'est vrai ? 266 00:29:17,180 --> 00:29:19,929 - Il est vraiment... - Oui. 267 00:29:26,960 --> 00:29:28,740 Comment je fais pour vous donner ça ? 268 00:29:28,900 --> 00:29:31,170 Les gardes me laissent plus entrer. 269 00:29:31,330 --> 00:29:33,679 Donnez-moi juste ce que j'ai demandé. 270 00:29:35,390 --> 00:29:38,139 Gardez le reste pendant quelques jours. 271 00:29:44,390 --> 00:29:47,239 Sachez que si vous fuyez avec tout ça... 272 00:29:48,160 --> 00:29:50,809 je serais très en colère contre vous. 273 00:29:51,470 --> 00:29:54,483 J'ai un peu de mal à me contrôler, 274 00:29:55,631 --> 00:29:56,965 quand on me trahit. 275 00:30:00,680 --> 00:30:02,250 Un marché est un marché. 276 00:30:02,410 --> 00:30:04,057 Vous avez tant fait pour moi. 277 00:30:04,572 --> 00:30:05,767 Vous avez ma parole. 278 00:30:09,370 --> 00:30:10,463 Attendez. 279 00:30:17,783 --> 00:30:19,232 C'est pas grave. 280 00:30:35,230 --> 00:30:36,464 Je vous attendrai. 281 00:31:07,120 --> 00:31:08,037 Prêt ? 282 00:31:19,415 --> 00:31:21,259 BIENVENUE, LUIS ! 283 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 Mon ange. 284 00:31:30,617 --> 00:31:32,660 Je vais bien. 285 00:31:40,414 --> 00:31:42,405 Où est Michael Scofield ? 286 00:31:43,290 --> 00:31:45,239 Où est Michael Scofield ? 287 00:31:51,120 --> 00:31:52,581 Ça marche pas. 288 00:31:52,822 --> 00:31:54,472 Encore quelques minutes, 289 00:31:56,249 --> 00:31:58,590 Sortez-le de là. Et enfermez-le. 290 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 Si c'est lui... 291 00:32:21,517 --> 00:32:25,080 t'as intérêt à trouver où ils sont, sinon je décroche, 292 00:32:25,240 --> 00:32:28,840 et ils t'entendront crier pendant que je t'éclate la tête. 293 00:32:39,410 --> 00:32:41,280 Sucre. Dieu merci. 294 00:32:41,440 --> 00:32:45,250 - Quand on t'a pas vu arriver... - Je suis vraiment désolé. 295 00:32:45,410 --> 00:32:47,470 J'ai eu des soucis au boulot. 296 00:32:47,630 --> 00:32:48,930 Ça va ? 297 00:32:52,180 --> 00:32:54,768 - T'es où ? - Vous avez L.J. ? 298 00:32:55,010 --> 00:32:56,354 Il va bien. 299 00:32:56,871 --> 00:32:58,731 Et Linc ? Il va bien ? 300 00:32:58,972 --> 00:33:00,149 Ouais, ça va. 301 00:33:01,190 --> 00:33:03,027 T'es sûr que ça va ? 302 00:33:03,690 --> 00:33:04,696 Ça va. 303 00:33:05,820 --> 00:33:07,515 Tout s'est arrangé. 304 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 Le bus arrive. Prends soin de toi. 305 00:33:18,780 --> 00:33:20,429 Tue-moi si tu veux. 306 00:33:22,123 --> 00:33:23,634 Non, papi. 307 00:33:24,610 --> 00:33:26,160 Mais t'aurais préféré. 308 00:33:39,214 --> 00:33:41,566 Lechero est mort ! 309 00:33:50,180 --> 00:33:53,745 Si je suis là, c'est pour l'enterrer. 310 00:33:56,260 --> 00:33:58,166 Pas pour faire son éloge. 311 00:33:59,090 --> 00:34:02,563 Car les règles qu'il a instaurées ne méritent aucun éloge. 312 00:34:03,630 --> 00:34:07,588 Qu'un autre taulard nous dicte sa loi, 313 00:34:08,040 --> 00:34:10,303 c'est pas dans l'ordre des choses. 314 00:34:11,010 --> 00:34:12,805 Tous les détenus 315 00:34:13,046 --> 00:34:14,515 sont égaux ! 316 00:34:20,929 --> 00:34:23,260 Je tiens dans la main... 317 00:34:24,330 --> 00:34:28,321 les restes de l'empire impitoyable de Lechero. 318 00:34:30,160 --> 00:34:33,954 Un empire auquel j'ai participé sciemment, 319 00:34:34,892 --> 00:34:37,046 et que j'ai pu observer de près. 320 00:34:40,360 --> 00:34:41,720 De l'argent... 321 00:34:43,230 --> 00:34:47,207 qu'il a fait sur votre dos et sur celui de vos familles ! 322 00:34:49,830 --> 00:34:51,094 Il est à vous. 323 00:34:51,670 --> 00:34:53,620 Ce que je voulais vous dire... 324 00:34:54,257 --> 00:34:56,376 c'est que je vous le rend. 325 00:35:27,627 --> 00:35:29,211 Bienvenue chez toi. 326 00:35:36,100 --> 00:35:37,561 On est tous égaux. 327 00:36:11,700 --> 00:36:13,593 - Elle va s'en sortir. - Bien. 328 00:36:19,839 --> 00:36:21,151 Oncle Mike... 329 00:36:22,040 --> 00:36:25,061 J'aurais préféré attendre qu'on soit en sécurité, 330 00:36:25,784 --> 00:36:26,620 mais... 331 00:36:27,931 --> 00:36:30,818 j'ai trouvé ça dans la pièce où Sara et moi étions détenus. 332 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 J'ai pensé que tu voudrais l'avoir. 333 00:37:03,502 --> 00:37:04,644 Je suis désolé. 334 00:37:09,570 --> 00:37:10,810 Merci. 335 00:37:14,387 --> 00:37:15,720 Comment va Sofia ? 336 00:37:15,880 --> 00:37:17,329 - Ça va. - Bien. 337 00:37:17,489 --> 00:37:18,911 Les flics vont bientôt partir. 338 00:37:19,071 --> 00:37:21,490 - Tu vas pouvoir monter la voir. - OK. 339 00:37:22,460 --> 00:37:24,630 Elle voulait que je te dise un truc. 340 00:37:24,790 --> 00:37:27,790 Il y a quelque chose dans son appartement, sous son lit. 341 00:37:27,950 --> 00:37:30,940 - Quelque chose sur Whistler. - Ça m'intéresse pas. 342 00:37:33,054 --> 00:37:33,965 C'est quoi ? 343 00:37:36,082 --> 00:37:38,261 C'est fini. On a réussi. 344 00:37:39,320 --> 00:37:41,125 J'ai dit : "C'est quoi ?" 345 00:38:00,231 --> 00:38:01,930 Tu es en retard. 346 00:38:03,824 --> 00:38:06,163 Et faut que tu paies mes boissons. 347 00:38:08,128 --> 00:38:10,293 Vous nous laissez une minute ? 348 00:38:20,042 --> 00:38:21,053 Joli pourboire. 349 00:38:22,454 --> 00:38:24,265 Elle gère l'argent. 350 00:38:31,469 --> 00:38:32,690 Tu marches ? 351 00:38:33,720 --> 00:38:36,319 C'est pas ce qu'elle aura de plus dur à gérer. 352 00:38:37,070 --> 00:38:39,979 Car si elle a vraiment fait ce que tu crois, 353 00:38:41,164 --> 00:38:42,033 à Sara, 354 00:38:44,064 --> 00:38:45,453 elle est le maillon faible. 355 00:38:47,099 --> 00:38:49,800 Et il la retrouvera. 356 00:38:49,960 --> 00:38:52,918 Puis Scofield s'occupera de toi 357 00:38:53,200 --> 00:38:54,441 et de moi. 358 00:38:56,420 --> 00:38:58,150 Et je paierai pas pour vos erreurs. 359 00:38:58,310 --> 00:39:00,101 Tu marches ou pas ? 360 00:39:05,970 --> 00:39:07,558 Je marche. 361 00:39:38,750 --> 00:39:40,383 Passe-moi ton arme. 362 00:39:53,940 --> 00:39:55,690 "Jason Lief." 363 00:39:56,750 --> 00:39:58,700 Tu le connais ? 364 00:39:58,860 --> 00:40:00,403 RAPPORT DE SURVEILLANCE 365 00:40:00,835 --> 00:40:05,117 Non, mais s'il est important pour Whistler, il l'est aussi pour moi. 366 00:40:05,981 --> 00:40:06,909 On se calme. 367 00:40:07,130 --> 00:40:09,089 Si je trouve Whistler, je trouve Gretchen. 368 00:40:09,443 --> 00:40:11,706 C'est notre seul chance de rester ensemble, L.J, toi et moi. 369 00:40:11,946 --> 00:40:13,844 Ils ont tué Sara. 370 00:40:21,430 --> 00:40:22,800 Je suis désolé. 371 00:40:23,470 --> 00:40:24,515 Je sais... 372 00:40:25,240 --> 00:40:26,345 Écoute, j'ai... 373 00:40:26,810 --> 00:40:28,431 J'ai fait tout ce que je pouvais. 374 00:40:29,080 --> 00:40:30,873 - Tout. - Je sais. 375 00:40:35,060 --> 00:40:36,522 Mais je dois y aller.