1 00:00:00,171 --> 00:00:01,788 Précédemment dans Prison Break... 2 00:00:02,048 --> 00:00:03,915 Les 6 détenteurs de cartes étaient là. 3 00:00:04,175 --> 00:00:05,917 On sait où sont les autres cartes. 4 00:00:06,427 --> 00:00:07,961 Vous saignez du nez. 5 00:00:10,265 --> 00:00:12,632 - Cole Pfeiffer. - Bienvenue à Los Angeles. 6 00:00:12,892 --> 00:00:14,372 Il s'agit de Theodore Bagwell. 7 00:00:14,542 --> 00:00:17,137 Il était avec nous au Panama. Maintenant, il est à Los Angeles, 8 00:00:17,397 --> 00:00:19,931 et il a un livre qui appartenait à Whistler, 9 00:00:20,191 --> 00:00:22,392 dans lequel il y aurait un plan pour l'intrusion. 10 00:00:22,652 --> 00:00:24,728 Cole Pfeiffer est pas venu à notre rendez-vous. 11 00:00:24,988 --> 00:00:26,521 Vous n'avez pas Scylla ? 12 00:00:28,366 --> 00:00:32,235 On dirait que ton ami Whistler était pas le seul à chercher Scylla. 13 00:00:32,495 --> 00:00:34,321 - T'es au courant ? - Non. 14 00:00:36,382 --> 00:00:37,949 Je veux le meurtrier de mon fils. 15 00:00:38,209 --> 00:00:40,827 C'est un tueur professionnel. Il est Noir, 16 00:00:41,087 --> 00:00:43,538 1,95 m, environ 100 kg. 17 00:01:10,500 --> 00:01:12,776 On a bien retravaillé l'image, mais il nous faut 18 00:01:13,036 --> 00:01:16,257 un de vos spécialistes pour l'affiner, qu'on puisse identifier les autres. 19 00:01:16,427 --> 00:01:17,738 Je vais voir. 20 00:01:18,000 --> 00:01:21,302 J'ai vu de quoi ces experts étaient capables. C'est parfois... 21 00:01:23,245 --> 00:01:25,746 Attendez, je connais ce type. Il bosse dans mon immeuble. 22 00:01:26,008 --> 00:01:28,103 - C'est Griffin Oren. - Vous le connaissez ? 23 00:01:28,273 --> 00:01:30,626 De nom. C'est le chef du bureau des finances à L.A. 24 00:01:30,888 --> 00:01:32,628 Dans ce cas, vous pouvez l'approcher. 25 00:01:33,099 --> 00:01:35,130 - Il me faut une raison. - Inventez-en une. 26 00:01:35,392 --> 00:01:39,551 Al Qaïda utilise de faux titres pour financer des opérations secrètes, 27 00:01:39,812 --> 00:01:41,930 - par exemple. - Faire de fausses déclarations 28 00:01:42,100 --> 00:01:44,682 sur des affaires du gouvernement, c'est 5 ans de prison. 29 00:01:45,099 --> 00:01:46,934 Bienvenue au club, agent Self. 30 00:02:14,726 --> 00:02:16,797 Merci d'être venue. Je me serais déplacé, 31 00:02:17,058 --> 00:02:18,967 - mais voyager aussi loin... - Excuse-moi, 32 00:02:20,186 --> 00:02:22,428 tu as dit avoir des photos à me montrer ? 33 00:02:41,999 --> 00:02:42,999 C'est lui. 34 00:02:46,206 --> 00:02:47,537 Je te contacte dès que... 35 00:02:50,900 --> 00:02:51,900 Dès que... 36 00:02:53,317 --> 00:02:54,493 j'ai du nouveau. 37 00:02:56,299 --> 00:02:57,588 Tu n'es pas responsable. 38 00:03:02,878 --> 00:03:04,830 Dans ton coeur, tu es vraiment 39 00:03:05,449 --> 00:03:06,607 un homme bon. 40 00:03:07,000 --> 00:03:08,166 C'est pour ça 41 00:03:09,064 --> 00:03:10,529 que je t'ai épousé. 42 00:03:10,863 --> 00:03:13,772 C'est pour ça que j'ai fondé une famille avec toi. 43 00:03:22,130 --> 00:03:25,116 Tu te souviens quand tu ramenais du travail à la maison 44 00:03:25,593 --> 00:03:28,447 et que je te suppliais de laisser tout ça au bureau ? 45 00:03:29,300 --> 00:03:32,252 Mais quand un monstre est dans ta ligne de mire, 46 00:03:33,900 --> 00:03:36,044 tu ne t'intéresses plus à rien d'autre 47 00:03:36,304 --> 00:03:37,905 jusqu'à ce que tu l'attrapes. 48 00:03:39,182 --> 00:03:41,257 Je détestais ça chez toi avant. 49 00:03:41,999 --> 00:03:44,676 Aujourd'hui, c'est la seule chose qui me permet de dormir. 50 00:03:44,938 --> 00:03:46,288 Parce que je sais... 51 00:03:48,700 --> 00:03:49,957 que tu l'auras. 52 00:05:31,315 --> 00:05:34,996 Sous-titres : www.sub-way.fr (1.07) 53 00:05:45,599 --> 00:05:48,342 - Qu'est-ce que vous faites ? - Salut, Blauney. 54 00:05:49,437 --> 00:05:51,554 Juste quelques recherches. 55 00:05:52,000 --> 00:05:55,030 - En rapport avec Gate ? - J'enjolive un peu mon exposé, 56 00:05:55,200 --> 00:05:57,060 "comme le perroquet en cage 57 00:05:57,320 --> 00:06:00,103 - "qui ne peut déployer ses ailes." - Vous savez, Cole, 58 00:06:00,365 --> 00:06:04,232 je pense que vous devriez passer moins de temps à vous entraîner, 59 00:06:04,494 --> 00:06:05,830 et plus à exposer. 60 00:06:06,000 --> 00:06:09,735 Le meilleur vendeur du monde ? On attend en retenant nos souffles 61 00:06:09,905 --> 00:06:11,888 de voir ce que vous savez faire. 62 00:06:59,888 --> 00:07:02,267 On l'a vu ici-même. 63 00:07:07,700 --> 00:07:09,637 - T'as pas vu Sara ? - Non. 64 00:07:11,590 --> 00:07:14,315 Si tu veux retourner à Fox River, vas-y. 65 00:07:16,275 --> 00:07:18,601 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il veut chercher T-Bag. 66 00:07:18,901 --> 00:07:20,730 Et comment ! On sait qu'il a le livre 67 00:07:20,900 --> 00:07:23,020 qui contient le plan pour notre intrusion, 68 00:07:23,282 --> 00:07:24,564 et on a vu ce serpent 69 00:07:24,824 --> 00:07:25,833 ici-même. 70 00:07:26,659 --> 00:07:30,310 Mais c'est pas prudent pour un membre des 8 de Fox River de s'exposer 71 00:07:30,480 --> 00:07:33,433 - pour trouver un autre de ces membres. - Oui, mais... 72 00:07:34,381 --> 00:07:37,826 Bellick, va avec Sucre quadriller la zone pour trouver une piste. 73 00:07:38,088 --> 00:07:40,579 Il y a 6 gros bâtiments, il pourrait être n'importe où. 74 00:07:40,841 --> 00:07:43,291 C'est pour ça qu'on parle de quadrillage. 75 00:07:49,642 --> 00:07:52,007 Tu réalises que c'est le bureau des Finances ? 76 00:07:52,499 --> 00:07:55,730 Dis à Self de descendre quelques étages, de passer à côté des bons PC 77 00:07:56,188 --> 00:07:58,555 - et on est milliardaires. - Juste la carte, je te prie. 78 00:08:05,538 --> 00:08:07,915 Don Self, Sécurité intérieure, pour M. Oren, c'est urgent. 79 00:08:08,085 --> 00:08:09,775 - Il est occupé. - Je dois le voir 80 00:08:10,037 --> 00:08:12,897 immédiatement ou des centaines de vies seront en danger. 81 00:08:13,965 --> 00:08:15,630 Don Self, Sécurité intérieure. 82 00:08:15,800 --> 00:08:18,241 - Voyez avec Angela. - Désolé de cette irruption, 83 00:08:18,502 --> 00:08:22,162 - mais c'est urgent. - Je n'en doute pas. Voyez avec Angela. 84 00:08:22,424 --> 00:08:24,499 Monsieur, nos écoutes révèlent un vol de titres 85 00:08:24,669 --> 00:08:27,542 - et nous pensons qu'Al Qaïda... - Vous avez les numéros de série ? 86 00:08:28,032 --> 00:08:29,378 Non, je ne les ai pas. 87 00:08:38,863 --> 00:08:41,471 - Vous voulez bien vous retourner ? - Bien sûr. 88 00:08:52,011 --> 00:08:53,985 Je pars pour l'Asie dans 6 h. 89 00:08:55,163 --> 00:08:56,034 Il l'a. 90 00:09:00,199 --> 00:09:02,933 Mais avant, j'ai rendez-vous avec les chefs 91 00:09:03,103 --> 00:09:05,790 du FBI, de la CIA et de la Sécurité intérieure. 92 00:09:07,084 --> 00:09:07,916 Plus rien. 93 00:09:09,470 --> 00:09:12,380 Si ce que vous avez à dire est important, vos chefs m'en parleront. 94 00:09:14,887 --> 00:09:17,579 D'ici là, voyez avec Angela. 95 00:09:18,092 --> 00:09:20,929 Si vous remettez les pieds dans mon bureau sans mon accord, 96 00:09:21,191 --> 00:09:24,684 je veillerai à ce que vous soyez muté comme garde-frontière en Alaska. 97 00:09:31,423 --> 00:09:32,250 On l'a ? 98 00:09:32,420 --> 00:09:34,402 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Comment ça ? 99 00:09:34,662 --> 00:09:36,528 On l'a eue 2 sec puis plus rien. 100 00:09:37,700 --> 00:09:40,530 Elle est dans le coffre blindé qu'il y a dans son bureau. 101 00:09:40,700 --> 00:09:43,911 Ça a dû bloquer la transmission. C'est sûrement là qu'il garde la carte. 102 00:09:44,171 --> 00:09:46,872 - Il faut qu'on accède à ce coffre. - Ce truc est imprenable. 103 00:09:47,133 --> 00:09:50,834 On verra, j'aurai de meilleures photos des autres détenteurs dans 2 h. 104 00:09:51,096 --> 00:09:53,378 Mais vous avez accès au plan des bâtiments, non ? 105 00:09:53,640 --> 00:09:56,840 - Je peux pas y retourner. - Inutile, on s'en charge. 106 00:09:57,102 --> 00:09:58,508 Vous passerez pas l'entrée. 107 00:09:58,770 --> 00:10:01,608 Même s'ils vous reconnaissent pas, il vous faut une carte d'accès... 108 00:10:02,314 --> 00:10:04,097 Contentez-vous de ramener les plans. 109 00:10:08,821 --> 00:10:11,130 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - J'étais suivie. 110 00:10:11,300 --> 00:10:14,317 Je l'ai semé il y a 1,5 km. J'ai vérifié, il m'a pas suivie après. 111 00:10:15,119 --> 00:10:18,237 - Il ressemblait à quoi ? - Grand, noir, barbu. 112 00:10:18,497 --> 00:10:19,738 C'est lui ? 113 00:10:24,998 --> 00:10:25,911 C'est qui ? 114 00:10:27,261 --> 00:10:29,164 L'homme qui a tué mon fils. 115 00:10:30,783 --> 00:10:32,550 Maintenant, c'est nous qu'il veut. 116 00:10:36,588 --> 00:10:39,420 Où étais-tu la première fois que tu l'as vu ? 117 00:10:39,791 --> 00:10:41,630 - La toute première fois. - Je rentrais. 118 00:10:41,800 --> 00:10:43,391 Il t'es pas tombé dessus comme ça. 119 00:10:43,999 --> 00:10:45,305 Tu étais où avant ? 120 00:10:46,699 --> 00:10:47,974 Au Towne Lounge. 121 00:10:48,399 --> 00:10:49,392 C'est un bar ? 122 00:10:50,128 --> 00:10:51,478 Ça te dérange ? 123 00:10:53,821 --> 00:10:55,691 Dis-moi juste si tu es restée longtemps. 124 00:10:58,300 --> 00:11:00,230 Je retrouverai pas ce type sans ton aide. 125 00:11:00,400 --> 00:11:02,472 Je me fiche de savoir ce que tu faisais dans ce bar. 126 00:11:02,642 --> 00:11:06,130 - Y es-tu restée longtemps ? - D'accord. Deux heures. 127 00:11:06,300 --> 00:11:08,401 Quelque chose a dû les alerter. 128 00:11:09,900 --> 00:11:12,023 - Tu as bien payé en liquide ? - Bien sûr. 129 00:11:13,200 --> 00:11:16,263 Mais j'ai perdu la carte de crédit que Bruce m'avait donnée. 130 00:11:16,800 --> 00:11:18,288 Quelle carte de crédit ? 131 00:11:19,899 --> 00:11:22,133 Voici les points de contrôle. 132 00:11:22,510 --> 00:11:24,830 Impossible de les passer sans avoir ça. 133 00:11:25,000 --> 00:11:26,630 On peut s'en procurer ? 134 00:11:26,800 --> 00:11:30,600 Bien sûr, avec deux semaines et un accès au système central. 135 00:11:30,862 --> 00:11:33,430 Apparemment, il n'y a aucun point de contrôle 136 00:11:33,600 --> 00:11:36,730 - au 10e. - Non, ils sont tous avant d'y arriver. 137 00:11:36,900 --> 00:11:39,827 Mais si vous pouviez apparaître comme par magie dans le couloir, 138 00:11:39,997 --> 00:11:42,989 ça serait parfait si ça ne grouillait pas d'agents 139 00:11:43,249 --> 00:11:45,830 - prêts à vous arrêter. - Et si on passait par le parking, 140 00:11:46,000 --> 00:11:47,789 la sécurité fouillerait votre camion ? 141 00:11:47,963 --> 00:11:50,078 Transporter des détenus. Pourquoi pas ? 142 00:11:50,503 --> 00:11:53,249 Le parking sera donc notre point d'entrée. 143 00:11:53,509 --> 00:11:55,806 Il nous en faut plus sur le coffre. 144 00:11:57,900 --> 00:12:00,280 D'accord, le coffre 145 00:12:00,612 --> 00:12:03,200 a un insigne dessus. 146 00:12:04,200 --> 00:12:07,388 Ça ressemble à quelque chose comme ça. 147 00:12:17,070 --> 00:12:18,578 Vous devriez mettre ça. 148 00:12:37,052 --> 00:12:40,379 J'ai repéré Sara Tancredi à Los Angeles. 149 00:12:40,826 --> 00:12:42,553 Michael Scofield est donc ici. 150 00:12:42,723 --> 00:12:46,039 Lincoln Burrows également. Pourquoi ? 151 00:12:50,000 --> 00:12:53,211 Elle a la mauvaise habitude de vous filer entre les pattes. 152 00:12:54,000 --> 00:12:57,424 Le temps ne joue pas en ta faveur, Gretchen. 153 00:12:59,498 --> 00:13:01,195 Tu n'as peut-être pas remarqué, 154 00:13:01,600 --> 00:13:05,850 mais comme tu sembles être insensible à la contrainte physique, 155 00:13:07,644 --> 00:13:09,407 nous sommes passés à autre chose. 156 00:13:12,938 --> 00:13:15,570 Le nez est une merveille de l'évolution. 157 00:13:17,100 --> 00:13:20,350 Notre cerveau a été conçu pour que certains aromes... 158 00:13:23,500 --> 00:13:26,850 les grains de café, les myrtilles, qui sont bons pour notre corps, 159 00:13:27,099 --> 00:13:28,593 soient perçus comme plaisants. 160 00:13:29,600 --> 00:13:33,474 À l'inverse, d'autres odeurs signifient la mort, la maladie. 161 00:13:35,699 --> 00:13:37,811 Les premiers symptômes sont : nausées, 162 00:13:38,072 --> 00:13:39,072 vertiges, 163 00:13:39,800 --> 00:13:43,150 irritations des yeux, c'est ce que tu éprouves actuellement. 164 00:13:43,700 --> 00:13:46,487 Une exposition prolongée engendrera des malaises 165 00:13:46,748 --> 00:13:49,840 et une rapide dégradation de tes facultés mentales. 166 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 Parle-moi. 167 00:13:53,300 --> 00:13:54,850 Je ne sais rien. 168 00:13:57,900 --> 00:13:59,550 Il te reste 24 heures. 169 00:14:19,000 --> 00:14:20,250 Le dernier cri. 170 00:14:21,819 --> 00:14:25,525 C'est un système biométrique, seules les empreintes d'Oren l'ouvriront. 171 00:14:26,530 --> 00:14:29,380 Donc, on récupère ses empreintes sur un truc qu'il a touché. 172 00:14:29,550 --> 00:14:31,223 Le système reconnaît la peau humaine. 173 00:14:31,393 --> 00:14:33,371 Si on tente de le déjouer, l'alarme sonnera. 174 00:14:33,545 --> 00:14:36,578 - Sans parler du code à 12 chiffres. - Et les charnières ? 175 00:14:36,840 --> 00:14:38,788 - Reliées à l'alarme. - On les perce. 176 00:14:39,050 --> 00:14:41,041 Les parois en acier peut-être, 177 00:14:41,301 --> 00:14:44,211 mais l'intérieur, c'est 2 cm d'alliage de cobalt. 178 00:14:44,500 --> 00:14:46,584 On a pas le temps de percer. 179 00:14:47,015 --> 00:14:50,522 En gros, on sait comment vous faire entrer dans le parking. Pour info, 180 00:14:50,692 --> 00:14:52,719 4 chefs d'inculpation en plus pour moi. 181 00:14:52,981 --> 00:14:55,013 Mais impossible de vous faire monter au 10e. 182 00:14:55,275 --> 00:14:57,080 Admettons que vous y arriviez. 183 00:14:57,250 --> 00:15:00,310 Il vous faudra 1 h dans le bureau d'Oren en pleine journée. 184 00:15:00,600 --> 00:15:03,150 Ensuite, espérons qu'aucun des collègues d'Oren 185 00:15:03,320 --> 00:15:05,649 n'entendra le raffut de la perceuse qu'il vous faudra 186 00:15:06,090 --> 00:15:07,902 pour percer un coffre 187 00:15:08,162 --> 00:15:09,319 imperçable. 188 00:15:09,581 --> 00:15:11,029 Vous avez que des agents 189 00:15:11,291 --> 00:15:13,324 sont payés uniquement 190 00:15:13,584 --> 00:15:15,493 à rendre cette structure inviolable. 191 00:15:15,754 --> 00:15:18,621 Ouais. Les mêmes travaillent à Fox River. 192 00:15:21,050 --> 00:15:24,078 - C'est le bureau de qui ? - Sam Middleton, service juridique. 193 00:15:24,248 --> 00:15:26,586 Ce mur sépare Middleton de Oren. 194 00:15:28,210 --> 00:15:30,160 Je vais avoir besoin de matériel. 195 00:15:32,529 --> 00:15:34,860 La carte a été utilisée au bar à 10 h 32. 196 00:15:35,030 --> 00:15:37,250 - Tu l'as vu à quelle heure ? - Vers 11 h. 197 00:15:37,420 --> 00:15:40,060 Et tu marchais depuis combien de temps ? 198 00:15:40,230 --> 00:15:41,230 10, 15 min. 199 00:15:41,400 --> 00:15:44,103 Supposons qu'il était chez lui quand il a été prévenu. 200 00:15:45,340 --> 00:15:49,150 Il a dû rouler 18 min depuis le Towne Lounge à San Pedro. 201 00:15:49,412 --> 00:15:52,154 Avec une moyenne de 45 km/h, ça donne... 202 00:15:52,414 --> 00:15:53,730 un rayon de 14 km. 203 00:15:54,000 --> 00:15:56,260 Il est quelque part sur le périmètre de ce cercle. 204 00:15:56,430 --> 00:15:59,411 Il doit être mobile, à moins d'1 km d'une grande autoroute. 205 00:15:59,671 --> 00:16:01,747 La 10, la 110, la 405. 206 00:16:02,660 --> 00:16:04,670 On cherche pas un domicile, mais un hôtel ? 207 00:16:04,840 --> 00:16:08,545 Oui, mais pas un hôtel avec voiturier. Son véhicule doit être très accessible. 208 00:16:09,058 --> 00:16:12,382 Un endroit où les CB sont pas obligatoires en cas de complications. 209 00:16:12,644 --> 00:16:13,952 Je fais de mon mieux. 210 00:16:15,420 --> 00:16:16,420 Vite. 211 00:16:20,920 --> 00:16:23,870 Trishanne, il me faudrait une tasse de thé avec du citron. 212 00:16:24,155 --> 00:16:26,396 Désolée, Cole. Je ne peux pas quitter le bureau. 213 00:16:29,370 --> 00:16:31,902 Les gens serviables sont si rares de nos jours. 214 00:16:37,710 --> 00:16:40,201 - Que puis-je pour vous ? - Assurance Upper Valley. 215 00:16:41,505 --> 00:16:44,206 Cette homme vient d'hériter de 100 000 $. 216 00:16:44,467 --> 00:16:48,210 On ne peut pas le rechercher, donc on offre une prime de 10 % 217 00:16:48,469 --> 00:16:50,383 à quiconque nous indiquera où le trouver. 218 00:16:51,230 --> 00:16:53,299 Mon Dieu. 10 000 $ ? 219 00:17:08,383 --> 00:17:10,768 Désolée. Il ne me dit rien du tout. 220 00:17:12,160 --> 00:17:15,194 Si vous le voyiez, merci de nous appeler. 221 00:17:20,015 --> 00:17:20,825 GATE ? 222 00:17:21,087 --> 00:17:24,278 "Grandeur Atteinte par Témérité et Excellence" 223 00:17:42,680 --> 00:17:44,892 Un jouet ? Vous voulez nous expliquer ça ? 224 00:17:45,152 --> 00:17:47,370 Mélangez de la poudre d'aluminium à de l'oxyde de fer. 225 00:17:47,540 --> 00:17:48,890 Chauffez un peu. 226 00:17:53,611 --> 00:17:55,386 Merci de me rappeler, Sam. 227 00:17:58,390 --> 00:18:00,227 Tu as ces procès imminents 228 00:18:00,397 --> 00:18:02,660 et on voulait s'assurer que tu manquais de rien 229 00:18:02,920 --> 00:18:04,697 pour faire condamner ces enfoirés. 230 00:18:07,549 --> 00:18:08,555 Génial. 231 00:18:09,576 --> 00:18:10,626 À tout à l'heure. 232 00:18:11,448 --> 00:18:12,252 Bon, 233 00:18:12,622 --> 00:18:15,422 On déjeune ensemble, je ferai durer autant que possible. 234 00:18:16,225 --> 00:18:17,173 Bonne chance. 235 00:18:18,833 --> 00:18:19,677 OK. 236 00:18:26,900 --> 00:18:28,142 Aucun signe de lui ? 237 00:18:28,404 --> 00:18:30,790 On a vérifié 10 immeubles, rien jusqu'ici. 238 00:18:30,960 --> 00:18:33,194 Laissez tomber. On s'occupe de la prochaine carte. 239 00:18:33,367 --> 00:18:35,654 On se retrouve à l'angle de Santa Monica et Century West. 240 00:18:53,280 --> 00:18:54,830 Les Yankees ont encore perdu hier. 241 00:18:55,000 --> 00:18:57,797 Au moins, nos supporters se sont pointés avant la 5e période. 242 00:18:58,059 --> 00:19:00,368 - Passe une bonne journée. - Vous aussi. 243 00:19:18,997 --> 00:19:21,779 Pas un mot sur moi si vous vous faites prendre. 244 00:19:36,250 --> 00:19:37,277 C'est bon. 245 00:20:06,359 --> 00:20:07,428 Maintenant ! 246 00:20:11,555 --> 00:20:12,705 Un, deux, trois... 247 00:20:19,460 --> 00:20:20,460 Alors... 248 00:20:22,569 --> 00:20:24,260 Deux types louches s'amènent, 249 00:20:24,430 --> 00:20:26,980 me disent qu'ils viennent de la part d'une assurance 250 00:20:27,350 --> 00:20:29,702 et m'offrent 10 000 $ 251 00:20:30,205 --> 00:20:32,044 pour leur dire où vous êtes. 252 00:20:32,910 --> 00:20:35,850 Quelque chose me dit qu'il y a une meilleure offre. 253 00:20:37,229 --> 00:20:38,523 C'est le cas, Trishanne. 254 00:20:38,785 --> 00:20:40,525 Vous venez d'attraper un lutin. 255 00:20:40,899 --> 00:20:42,235 Et, selon la légende, 256 00:20:42,949 --> 00:20:45,159 vous avez le droit à un voeu, tout ce que vous voulez. 257 00:20:45,470 --> 00:20:48,147 - Vraiment ? - Et je l'exaucerai. 258 00:20:49,632 --> 00:20:53,371 Votre chèque d'embauche, qui attend d'être signé, est sur mon bureau. 259 00:20:53,633 --> 00:20:55,164 C'est un joli petit paquet. 260 00:20:56,040 --> 00:20:57,990 Avant que vous ne prononciez d'autre mot... 261 00:21:00,009 --> 00:21:00,795 sachez, 262 00:21:01,057 --> 00:21:04,397 que si les Lutins ne peuvent refuser la demande de leur ravisseur, 263 00:21:05,274 --> 00:21:07,890 s'il s'avère que ce dernier a été avide ou vénal, 264 00:21:08,060 --> 00:21:11,010 la réalisation de son souhait sera accompagnée 265 00:21:11,510 --> 00:21:14,351 de catastrophiques conséquences. 266 00:21:17,140 --> 00:21:18,690 Ainsi va la légende. 267 00:21:21,659 --> 00:21:23,484 Trois pour cent de votre commission 268 00:21:23,746 --> 00:21:25,212 dès que vous la toucherez. 269 00:21:28,180 --> 00:21:29,180 Exaucé. 270 00:21:35,640 --> 00:21:37,090 Don Self est ici. 271 00:21:38,690 --> 00:21:41,528 - Vous pouvez entrer. - Merci. Bonne journée. 272 00:21:48,968 --> 00:21:50,386 - Quel plaisir ! - De même. 273 00:21:50,647 --> 00:21:53,097 Merci de me recevoir aussi vite. 274 00:21:53,359 --> 00:21:56,392 On a tant à se dire que j'ai pensé que ça serait mieux comme ça. 275 00:21:58,321 --> 00:22:01,148 - On mange pas dehors ? - C'est un problème ? 276 00:22:03,679 --> 00:22:05,776 En fait, je suis végétarien. 277 00:22:06,220 --> 00:22:09,202 Nouveau régime. Mais y a un super resto en bas de la rue, 278 00:22:09,372 --> 00:22:10,592 et je t'invite. 279 00:22:13,567 --> 00:22:14,665 - Elise. - Oui ? 280 00:22:14,839 --> 00:22:16,495 Je sors déjeuner. 281 00:22:42,380 --> 00:22:43,530 Tiens-la comme ça. 282 00:22:48,079 --> 00:22:49,445 Désolé, je venais... 283 00:22:49,779 --> 00:22:51,906 Y a plus de PQ dans les toilettes des femmes. 284 00:22:52,168 --> 00:22:55,159 - On va s'en occuper. - Pourquoi pas tout de suite ? 285 00:23:01,190 --> 00:23:02,640 C'est tout ce qu'on a. 286 00:23:22,389 --> 00:23:24,522 Vous devriez mieux vous organiser. 287 00:23:41,080 --> 00:23:43,500 53 hôtels correspondent aux critères. 288 00:23:48,266 --> 00:23:51,008 J'ai lu cet article, y a quelque temps. 289 00:23:51,460 --> 00:23:54,093 Ça parlait de l'inné et de l'acquis. 290 00:23:54,355 --> 00:23:55,509 Et il s'avère 291 00:23:56,194 --> 00:23:58,889 que rien ne colle, car l'ADN décide de tout. 292 00:23:59,918 --> 00:24:00,684 Et 293 00:24:00,944 --> 00:24:04,530 j'y crois parce que j'ai grandi dans la même maison, 294 00:24:04,870 --> 00:24:08,130 et que j'ai été dans la même école que mon frère. Lui est prof de math, 295 00:24:08,359 --> 00:24:09,775 ma soeur est pédiatre. 296 00:24:10,109 --> 00:24:12,929 Et je suis un voleur qui dépense son argent dans les putes et la coke. 297 00:24:13,099 --> 00:24:16,240 Donc, tout comme Scofield qui est condamné à être un génie, 298 00:24:16,502 --> 00:24:18,744 vous serez toujours un représentant de la loi. 299 00:24:19,004 --> 00:24:22,538 Qui que soit ce type, il ne voulait probablement pas devenir un meurtrier. 300 00:24:25,368 --> 00:24:29,440 Choisis avec soin les mots qui vont sortir de ta bouche. 301 00:24:35,158 --> 00:24:36,408 Je dis juste... 302 00:24:37,788 --> 00:24:38,976 qu'on est qui on est. 303 00:24:57,180 --> 00:25:00,577 Jake, j'ai besoin de toi en face de la 1018. 304 00:25:00,747 --> 00:25:01,787 Qu'y a-t-il ? 305 00:25:02,047 --> 00:25:04,997 Désolé, mais on va vous embêter pendant environ 1 h 30. 306 00:25:06,370 --> 00:25:07,370 Black ? 307 00:25:08,489 --> 00:25:10,954 Excusez-moi, madame, je peux me brancher où ? 308 00:25:11,760 --> 00:25:14,633 Pour le moment, à l'intérieur, mais quand mon boss rentrera... 309 00:25:45,029 --> 00:25:47,289 Le coffre devrait être derrière ce mur. 310 00:26:15,236 --> 00:26:16,782 Dès que t'auras percé l'acier, 311 00:26:18,040 --> 00:26:19,967 je préparerai la thermite. 312 00:26:24,796 --> 00:26:25,662 Quoi ? 313 00:26:26,401 --> 00:26:27,706 Ça fait longtemps ? 314 00:26:28,435 --> 00:26:30,671 - C'est pas grave. - Ça l'était quand t'avais 13 ans. 315 00:26:30,970 --> 00:26:33,882 - Promets-moi de pas en parler à Sara. - Sara est médecin. Elle peut t'aider. 316 00:26:34,149 --> 00:26:36,672 Je m'acclimate à la chaleur du climat. 317 00:26:36,940 --> 00:26:38,890 Allez. On a du boulot. 318 00:26:40,546 --> 00:26:41,510 C'est parti. 319 00:26:48,579 --> 00:26:50,811 J'ignore ce que prépare cette compagnie, 320 00:26:51,073 --> 00:26:52,897 mais il y a beaucoup d'argent en jeu. 321 00:26:54,743 --> 00:26:55,893 Moi non plus. 322 00:26:57,399 --> 00:27:00,112 Lisa Tabak vient de s'envoler pour le Laos ? 323 00:27:00,379 --> 00:27:01,197 Ouais. 324 00:27:01,459 --> 00:27:04,547 Et maintenant, Griffin Oren se rend quelque part en Asie. 325 00:27:15,764 --> 00:27:17,740 - On a atteint le cobalt. - D'accord. 326 00:27:44,257 --> 00:27:47,076 - Que puis-je pour vous ? - M'accorder un moment. 327 00:27:47,370 --> 00:27:50,650 Je suis détective privé, je travaille pour Sara Tancredi. 328 00:27:50,820 --> 00:27:54,042 - Elle fait partie de vos clients. - Je ne veux pas être impliquée. 329 00:27:56,470 --> 00:27:59,546 Elle a déménagé à l'autre bout du pays pour fuir de ce type. 330 00:28:01,519 --> 00:28:04,302 Aidez-moi à le trouver avant qu'il la trouve. 331 00:28:08,500 --> 00:28:10,880 La dernière fois, il lui a cassé la mâchoire. 332 00:28:16,367 --> 00:28:18,440 J'étais sur le palier quand il est parti. 333 00:28:18,702 --> 00:28:21,403 Une seconde après, je l'ai vu sortir quelque chose de sa voiture. 334 00:28:21,663 --> 00:28:22,862 Une voiture ? 335 00:28:23,122 --> 00:28:23,964 Grise. 336 00:28:24,134 --> 00:28:27,200 Une de ces berlines de location. 337 00:28:39,638 --> 00:28:41,400 Vous désirez ? 338 00:28:42,907 --> 00:28:43,967 Juste un petit... 339 00:28:45,840 --> 00:28:46,678 service. 340 00:28:52,417 --> 00:28:55,200 Les 300 $ les plus facilement gagnés de votre vie. 341 00:29:07,628 --> 00:29:08,741 On travaille, là. 342 00:29:12,112 --> 00:29:13,200 Moi aussi. 343 00:29:13,984 --> 00:29:15,915 J'ai une pile de lettres à envoyer. 344 00:29:16,925 --> 00:29:18,839 Les produits chimiques attaquent le cuir. 345 00:29:19,430 --> 00:29:21,726 - C'est de la soude ? - Attendez ! 346 00:29:24,240 --> 00:29:25,967 On sait que c'est gênant, 347 00:29:26,227 --> 00:29:28,428 et qu'on vous donne mal à la tête. 348 00:29:28,688 --> 00:29:30,472 Chaque jour, on dérange quelqu'un. 349 00:29:30,933 --> 00:29:34,350 Mais si ça se salit alors que c'est humide, ça laissera une tache 350 00:29:34,612 --> 00:29:37,270 et on sera obligés de revenir. 351 00:29:37,829 --> 00:29:40,982 Dites-moi plutôt ce que vous voulez et je vais vous le chercher. 352 00:29:41,921 --> 00:29:44,690 À l'angle de son bureau, près de son ordinateur. 353 00:29:48,820 --> 00:29:52,035 - Bientôt fini ? - 2 min et on sera prêts à copier. 354 00:30:12,301 --> 00:30:13,511 Griffin est là ? 355 00:30:13,681 --> 00:30:15,401 Il est en rendez-vous, 356 00:30:15,571 --> 00:30:18,010 mais si vous voulez, je peux l'appeler. 357 00:30:18,180 --> 00:30:19,284 S'il vous plaît, oui. 358 00:30:19,454 --> 00:30:22,536 Asseyez-vous dans son bureau. Il arrive tout de suite. 359 00:30:31,508 --> 00:30:33,669 Encore un coup et c'est bon. 360 00:30:38,790 --> 00:30:39,670 Quelqu'un. 361 00:31:04,208 --> 00:31:06,571 Si je peux l'entendre s'asseoir, il entendra la perceuse. 362 00:31:06,911 --> 00:31:09,779 - Et à la main ? - Le chauffer assez pour que ça fonde ? 363 00:31:10,039 --> 00:31:11,739 Allez, on y est presque. 364 00:31:53,499 --> 00:31:56,075 - Je peux vous aider ? - J'ai appelé à propos d'un client. 365 00:31:56,909 --> 00:31:59,174 - La berline grise ? - C'est ça. 366 00:32:01,678 --> 00:32:02,912 C'est lui ? 367 00:32:05,726 --> 00:32:06,785 Tout à fait. 368 00:32:08,266 --> 00:32:10,380 - Quelle chambre ? - Chambre 130, 369 00:32:10,641 --> 00:32:12,043 mais il est parti. 370 00:32:17,996 --> 00:32:20,099 Il a pas dit où il allait ? 371 00:32:26,444 --> 00:32:28,069 Je peux jeter un oeil à la chambre ? 372 00:32:28,242 --> 00:32:29,775 19 $ de l'heure, 59 $ la nuit. 373 00:32:30,660 --> 00:32:32,575 D'accord. Donnez-moi la clé. 374 00:33:00,890 --> 00:33:02,767 Vous vouliez savoir si on vous demandait. 375 00:33:03,169 --> 00:33:03,977 Et ? 376 00:33:07,959 --> 00:33:10,817 Rien, c'était juste pour dire que j'ai fini ma journée 377 00:33:11,077 --> 00:33:12,734 - et personne n'est venu. - OK. 378 00:33:12,995 --> 00:33:13,987 Merci. 379 00:33:16,589 --> 00:33:18,700 Tu vas me donner ce papier, 380 00:33:18,960 --> 00:33:19,784 OK ? 381 00:33:26,786 --> 00:33:29,940 Désolé de vous avoir fait attendre. Que me vaut le plaisir ? 382 00:33:30,471 --> 00:33:32,212 Je m'assure que vous êtes prêt. 383 00:33:32,474 --> 00:33:34,423 Y a intérêt. Je pars dans 5 min. 384 00:33:36,435 --> 00:33:39,095 Bon, si on le règle au minimum, ça peut marcher. 385 00:33:39,356 --> 00:33:41,054 - T'es sûr ? - Pas le choix. 386 00:33:41,315 --> 00:33:42,265 À mon signal. 387 00:33:42,525 --> 00:33:44,975 Le ministre des Finances vous attend avec inquiétude. 388 00:33:45,471 --> 00:33:48,973 Souvenez-vous, j'ai bien négocié les contrats 389 00:33:49,143 --> 00:33:51,524 avec le FMI et la Banque Mondiale. 390 00:33:52,709 --> 00:33:54,443 Je saurai m'occuper du Laos. 391 00:33:55,138 --> 00:33:56,144 Vas-y. 392 00:34:04,213 --> 00:34:06,455 Je connais votre CV, Griffin. 393 00:34:07,740 --> 00:34:08,707 C'est bon. 394 00:34:26,364 --> 00:34:27,364 On y est. 395 00:34:27,863 --> 00:34:30,190 - Je l'ai. - La fulgurante inflation au Laos 396 00:34:30,360 --> 00:34:34,225 a provoqué des émeutes de gens affamés à Vientiane, la capitale, 397 00:34:34,395 --> 00:34:36,193 où il y a déjà eu plus de 200 morts. 398 00:34:57,511 --> 00:35:00,565 Cette politique financière n'est qu'une couverture. 399 00:35:00,735 --> 00:35:03,095 Je connais nos objectifs, Général. 400 00:35:03,356 --> 00:35:05,263 C'est un jour important pour nous. 401 00:35:05,934 --> 00:35:09,268 Je dois être sûr que chacun connaît son rôle. 402 00:35:09,822 --> 00:35:12,062 Vous auriez pu me dire tout ça au téléphone. 403 00:35:12,819 --> 00:35:16,776 Pourquoi venir spécialement aujourd'hui pour m'en parler ? 404 00:35:17,037 --> 00:35:21,072 Certains événements récents m'ont quelque peu contrarié. 405 00:35:21,332 --> 00:35:24,957 Aujourd'hui, nous avons eu confirmation qu'une de nos cibles est à L.A, 406 00:35:26,400 --> 00:35:27,912 en plus du fait, 407 00:35:28,172 --> 00:35:30,164 qu'un garde du corps de Lisa a été tué. 408 00:35:30,424 --> 00:35:32,733 Je croyais que c'était parce qu'elle était mariée à ce Turc. 409 00:35:32,903 --> 00:35:35,794 - C'est la version officielle. - C'est pour quoi, alors ? 410 00:35:38,725 --> 00:35:39,756 Allez. 411 00:35:42,427 --> 00:35:44,637 - Vous avez votre carte sur vous ? - Bien sûr. 412 00:35:44,897 --> 00:35:46,138 J'aimerais la voir. 413 00:35:47,198 --> 00:35:48,014 Alors ? 414 00:35:48,275 --> 00:35:50,545 - On en est où ? - 72 %. 415 00:35:51,055 --> 00:35:54,313 - Je l'ai mise dans mon coffre ce matin. - Je voudrais la voir. 416 00:36:20,599 --> 00:36:21,382 86. 417 00:36:21,642 --> 00:36:22,592 87. 418 00:36:30,776 --> 00:36:31,785 92. 419 00:36:33,567 --> 00:36:35,984 15 ans qu'on travaille ensemble, vous me faites pas confiance. 420 00:36:36,353 --> 00:36:39,317 Arrêtez votre cinéma. Montrez-moi la carte. 421 00:36:55,942 --> 00:36:57,409 - Satisfait ? - Dès aujourd'hui, 422 00:36:57,579 --> 00:37:00,187 chacun devra garder sa carte sur lui. 423 00:37:00,858 --> 00:37:03,090 En permanence. Au 1er comportement suspect, 424 00:37:03,350 --> 00:37:05,175 ou si une carte manque, vous m'appelez. 425 00:37:10,679 --> 00:37:12,424 - C'est bon ? - 100 %. 426 00:37:16,609 --> 00:37:18,620 Je sais pas comment tu fais pour bouffer ça. 427 00:37:18,790 --> 00:37:20,700 C'est du tempeh, c'est ça ? 428 00:37:20,870 --> 00:37:23,935 - On allait pas s'étouffer avec ça. - On s'habitue. 429 00:37:24,424 --> 00:37:25,424 Pardon. 430 00:37:27,740 --> 00:37:31,160 Il faut que je retourne travailler. Ce fut un plaisir. 431 00:37:53,788 --> 00:37:55,547 Des millions de dollars en fausse monnaie 432 00:37:55,717 --> 00:37:58,440 auraient fait plonger l'économie, ce qui aurait tout provoqué. 433 00:37:58,610 --> 00:38:00,760 Ce que je comprends pas, c'est pourquoi. 434 00:38:00,930 --> 00:38:03,651 Jusqu'ici, ceux qui ont une carte ont excellé dans leurs domaines. 435 00:38:04,220 --> 00:38:06,605 L'énergie, la logistique, la finance. 436 00:38:07,914 --> 00:38:10,609 C'est comme s'ils voulaient détruire le pays. 437 00:38:10,779 --> 00:38:13,689 Pour pouvoir tirer profit de sa reconstruction. 438 00:38:14,288 --> 00:38:16,491 Alors, qu'est-ce qui nous attend ? 439 00:38:21,791 --> 00:38:23,547 Je suis allée dans un bar. 440 00:38:25,182 --> 00:38:26,386 J'ai rien bu, promis. 441 00:38:26,559 --> 00:38:28,049 Si c'est trop pour toi... 442 00:38:29,728 --> 00:38:33,305 - T'as qu'un mot à dire et on arrête. - Ça se reproduira pas. 443 00:38:33,566 --> 00:38:35,347 Mais ça serait mentir 444 00:38:35,636 --> 00:38:37,219 que de te le cacher... 445 00:38:38,132 --> 00:38:40,145 Sache que je te mentirai jamais. 446 00:38:43,800 --> 00:38:44,942 Je suis désolée. 447 00:38:59,947 --> 00:39:01,254 Y a quelqu'un pour vous. 448 00:39:01,977 --> 00:39:03,018 Ah bon ? 449 00:39:07,981 --> 00:39:09,216 Cole Pfeiffer. 450 00:39:14,904 --> 00:39:15,977 Êtes-vous Xing ? 451 00:39:17,029 --> 00:39:19,018 M. Xing est resté à New York. 452 00:39:21,425 --> 00:39:22,659 Asseyez-vous. 453 00:39:23,325 --> 00:39:24,940 Que puis-je faire pour vous ? 454 00:39:29,436 --> 00:39:32,949 Vous deviez nous livrer il y a 2 jours. Où est-il ? 455 00:39:34,184 --> 00:39:37,291 - De quoi vous parlez ? - J'ai fait un long voyage. 456 00:39:37,461 --> 00:39:38,954 Je perds patience. 457 00:39:39,463 --> 00:39:42,123 On va éviter ce genre de petits jeux dangereux. 458 00:39:42,545 --> 00:39:44,585 Où est Scylla ? 459 00:39:49,122 --> 00:39:51,884 Je peux pas vraiment parler librement sur mon lieu de travail. 460 00:39:52,711 --> 00:39:54,050 Allez droit au but. 461 00:39:54,952 --> 00:39:57,170 Si vous me l'amenez avant ce soir, 462 00:39:58,400 --> 00:40:00,626 je vous paierai la somme convenue. 463 00:40:01,278 --> 00:40:04,690 - J'aimerais bien. - Amenez-la-moi demain, 464 00:40:04,860 --> 00:40:06,273 et vous n'aurez que 50 %. 465 00:40:07,090 --> 00:40:09,000 Après-demain, 25 %. 466 00:40:09,683 --> 00:40:10,694 Dans 3 jours, 467 00:40:10,958 --> 00:40:12,241 une balle dans la tête. 468 00:40:12,577 --> 00:40:14,127 Pour faire clair. 469 00:40:17,183 --> 00:40:17,994 Entendu. 470 00:40:50,606 --> 00:40:54,582 J'ai pensé que ta pisse devait commencer à puer, donc j'en ai amené d'autres. 471 00:41:36,420 --> 00:41:38,471 On m'a renvoyé la vidéo améliorée. 472 00:41:38,641 --> 00:41:40,825 - Vous avez reçu les infos ? - Oui. Y a tout ? 473 00:41:41,412 --> 00:41:44,789 On a toutes les infos nécessaires sur les 2 premiers. 474 00:41:55,685 --> 00:41:57,760 Mais rien sur le Général. 475 00:41:58,548 --> 00:41:59,640 Un vrai fantôme. 476 00:42:04,149 --> 00:42:05,149 Ça va ? 477 00:42:12,829 --> 00:42:16,153 Je me souviens de presque rien de ce qui m'est arrivé à Panama, mais... 478 00:42:16,647 --> 00:42:19,580 Quand j'étais prisonnière, j'entendais Gretchen au téléphone à côté, 479 00:42:19,750 --> 00:42:22,040 elle recevait des ordres du responsable. 480 00:42:22,445 --> 00:42:23,910 Elle l'appelait "Général". 481 00:42:24,171 --> 00:42:27,915 - Responsable de la mission ? - De la Compagnie, je crois. 482 00:42:32,865 --> 00:42:34,331 Je vous l'avait dit. 483 00:42:35,330 --> 00:42:38,204 On aurait dû tuer Gretchen tant qu'on pouvait. 484 00:42:39,936 --> 00:42:41,283 Elle reviendra. 485 00:42:42,343 --> 00:42:45,515 - Elle est toujours revenue. - J'espère que vous êtes sûr de vous. 486 00:42:47,015 --> 00:42:49,167 - Excusez-moi, Monsieur. - Quoi ? 487 00:42:50,791 --> 00:42:53,523 Un flic a fait retravailler une photo de vous, aujourd'hui. 488 00:42:53,918 --> 00:42:56,113 - On ignore d'où venait l'originale. - Qui est-ce ? 489 00:42:57,149 --> 00:42:59,989 Celui qui l'a fait faire ? Il s'appelle Don Self.