1
00:00:00,171 --> 00:00:01,788
Précédemment dans Prison Break...
2
00:00:02,048 --> 00:00:03,915
Les 6 détenteurs de cartes
étaient là.
3
00:00:04,175 --> 00:00:05,917
On sait où sont les autres cartes.
4
00:00:06,427 --> 00:00:07,961
Vous saignez du nez.
5
00:00:10,265 --> 00:00:12,632
- Cole Pfeiffer.
- Bienvenue à Los Angeles.
6
00:00:12,892 --> 00:00:14,372
Il s'agit de Theodore Bagwell.
7
00:00:14,542 --> 00:00:17,137
Il était avec nous au Panama.
Maintenant, il est à Los Angeles,
8
00:00:17,397 --> 00:00:19,931
et il a un livre
qui appartenait à Whistler,
9
00:00:20,191 --> 00:00:22,392
dans lequel il y aurait un plan
pour l'intrusion.
10
00:00:22,652 --> 00:00:24,728
Cole Pfeiffer est pas venu
à notre rendez-vous.
11
00:00:24,988 --> 00:00:26,521
Vous n'avez pas Scylla ?
12
00:00:28,366 --> 00:00:32,235
On dirait que ton ami Whistler
était pas le seul à chercher Scylla.
13
00:00:32,495 --> 00:00:34,321
- T'es au courant ?
- Non.
14
00:00:36,382 --> 00:00:37,949
Je veux le meurtrier de mon fils.
15
00:00:38,209 --> 00:00:40,827
C'est un tueur professionnel.
Il est Noir,
16
00:00:41,087 --> 00:00:43,538
1,95 m, environ 100 kg.
17
00:01:10,500 --> 00:01:12,776
On a bien retravaillé l'image,
mais il nous faut
18
00:01:13,036 --> 00:01:16,257
un de vos spécialistes pour l'affiner,
qu'on puisse identifier les autres.
19
00:01:16,427 --> 00:01:17,738
Je vais voir.
20
00:01:18,000 --> 00:01:21,302
J'ai vu de quoi ces experts
étaient capables. C'est parfois...
21
00:01:23,245 --> 00:01:25,746
Attendez, je connais ce type.
Il bosse dans mon immeuble.
22
00:01:26,008 --> 00:01:28,103
- C'est Griffin Oren.
- Vous le connaissez ?
23
00:01:28,273 --> 00:01:30,626
De nom. C'est le chef
du bureau des finances à L.A.
24
00:01:30,888 --> 00:01:32,628
Dans ce cas,
vous pouvez l'approcher.
25
00:01:33,099 --> 00:01:35,130
- Il me faut une raison.
- Inventez-en une.
26
00:01:35,392 --> 00:01:39,551
Al Qaïda utilise de faux titres
pour financer des opérations secrètes,
27
00:01:39,812 --> 00:01:41,930
- par exemple.
- Faire de fausses déclarations
28
00:01:42,100 --> 00:01:44,682
sur des affaires du gouvernement,
c'est 5 ans de prison.
29
00:01:45,099 --> 00:01:46,934
Bienvenue au club, agent Self.
30
00:02:14,726 --> 00:02:16,797
Merci d'être venue.
Je me serais déplacé,
31
00:02:17,058 --> 00:02:18,967
- mais voyager aussi loin...
- Excuse-moi,
32
00:02:20,186 --> 00:02:22,428
tu as dit avoir des photos
à me montrer ?
33
00:02:41,999 --> 00:02:42,999
C'est lui.
34
00:02:46,206 --> 00:02:47,537
Je te contacte dès que...
35
00:02:50,900 --> 00:02:51,900
Dès que...
36
00:02:53,317 --> 00:02:54,493
j'ai du nouveau.
37
00:02:56,299 --> 00:02:57,588
Tu n'es pas responsable.
38
00:03:02,878 --> 00:03:04,830
Dans ton coeur, tu es vraiment
39
00:03:05,449 --> 00:03:06,607
un homme bon.
40
00:03:07,000 --> 00:03:08,166
C'est pour ça
41
00:03:09,064 --> 00:03:10,529
que je t'ai épousé.
42
00:03:10,863 --> 00:03:13,772
C'est pour ça
que j'ai fondé une famille avec toi.
43
00:03:22,130 --> 00:03:25,116
Tu te souviens quand tu ramenais
du travail à la maison
44
00:03:25,593 --> 00:03:28,447
et que je te suppliais
de laisser tout ça au bureau ?
45
00:03:29,300 --> 00:03:32,252
Mais quand un monstre
est dans ta ligne de mire,
46
00:03:33,900 --> 00:03:36,044
tu ne t'intéresses plus
à rien d'autre
47
00:03:36,304 --> 00:03:37,905
jusqu'à ce que tu l'attrapes.
48
00:03:39,182 --> 00:03:41,257
Je détestais ça chez toi avant.
49
00:03:41,999 --> 00:03:44,676
Aujourd'hui, c'est la seule chose
qui me permet de dormir.
50
00:03:44,938 --> 00:03:46,288
Parce que je sais...
51
00:03:48,700 --> 00:03:49,957
que tu l'auras.
52
00:05:31,315 --> 00:05:34,996
Sous-titres :
www.sub-way.fr (1.07)
53
00:05:45,599 --> 00:05:48,342
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Salut, Blauney.
54
00:05:49,437 --> 00:05:51,554
Juste quelques recherches.
55
00:05:52,000 --> 00:05:55,030
- En rapport avec Gate ?
- J'enjolive un peu mon exposé,
56
00:05:55,200 --> 00:05:57,060
"comme le perroquet en cage
57
00:05:57,320 --> 00:06:00,103
- "qui ne peut déployer ses ailes."
- Vous savez, Cole,
58
00:06:00,365 --> 00:06:04,232
je pense que vous devriez passer
moins de temps à vous entraîner,
59
00:06:04,494 --> 00:06:05,830
et plus à exposer.
60
00:06:06,000 --> 00:06:09,735
Le meilleur vendeur du monde ?
On attend en retenant nos souffles
61
00:06:09,905 --> 00:06:11,888
de voir ce que vous savez faire.
62
00:06:59,888 --> 00:07:02,267
On l'a vu ici-même.
63
00:07:07,700 --> 00:07:09,637
- T'as pas vu Sara ?
- Non.
64
00:07:11,590 --> 00:07:14,315
Si tu veux retourner à Fox River,
vas-y.
65
00:07:16,275 --> 00:07:18,601
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il veut chercher T-Bag.
66
00:07:18,901 --> 00:07:20,730
Et comment !
On sait qu'il a le livre
67
00:07:20,900 --> 00:07:23,020
qui contient le plan
pour notre intrusion,
68
00:07:23,282 --> 00:07:24,564
et on a vu ce serpent
69
00:07:24,824 --> 00:07:25,833
ici-même.
70
00:07:26,659 --> 00:07:30,310
Mais c'est pas prudent pour un membre
des 8 de Fox River de s'exposer
71
00:07:30,480 --> 00:07:33,433
- pour trouver un autre de ces membres.
- Oui, mais...
72
00:07:34,381 --> 00:07:37,826
Bellick, va avec Sucre quadriller
la zone pour trouver une piste.
73
00:07:38,088 --> 00:07:40,579
Il y a 6 gros bâtiments,
il pourrait être n'importe où.
74
00:07:40,841 --> 00:07:43,291
C'est pour ça
qu'on parle de quadrillage.
75
00:07:49,642 --> 00:07:52,007
Tu réalises
que c'est le bureau des Finances ?
76
00:07:52,499 --> 00:07:55,730
Dis à Self de descendre quelques étages,
de passer à côté des bons PC
77
00:07:56,188 --> 00:07:58,555
- et on est milliardaires.
- Juste la carte, je te prie.
78
00:08:05,538 --> 00:08:07,915
Don Self, Sécurité intérieure,
pour M. Oren, c'est urgent.
79
00:08:08,085 --> 00:08:09,775
- Il est occupé.
- Je dois le voir
80
00:08:10,037 --> 00:08:12,897
immédiatement ou des centaines de vies
seront en danger.
81
00:08:13,965 --> 00:08:15,630
Don Self,
Sécurité intérieure.
82
00:08:15,800 --> 00:08:18,241
- Voyez avec Angela.
- Désolé de cette irruption,
83
00:08:18,502 --> 00:08:22,162
- mais c'est urgent.
- Je n'en doute pas. Voyez avec Angela.
84
00:08:22,424 --> 00:08:24,499
Monsieur,
nos écoutes révèlent un vol de titres
85
00:08:24,669 --> 00:08:27,542
- et nous pensons qu'Al Qaïda...
- Vous avez les numéros de série ?
86
00:08:28,032 --> 00:08:29,378
Non, je ne les ai pas.
87
00:08:38,863 --> 00:08:41,471
- Vous voulez bien vous retourner ?
- Bien sûr.
88
00:08:52,011 --> 00:08:53,985
Je pars pour l'Asie dans 6 h.
89
00:08:55,163 --> 00:08:56,034
Il l'a.
90
00:09:00,199 --> 00:09:02,933
Mais avant,
j'ai rendez-vous avec les chefs
91
00:09:03,103 --> 00:09:05,790
du FBI, de la CIA
et de la Sécurité intérieure.
92
00:09:07,084 --> 00:09:07,916
Plus rien.
93
00:09:09,470 --> 00:09:12,380
Si ce que vous avez à dire
est important, vos chefs m'en parleront.
94
00:09:14,887 --> 00:09:17,579
D'ici là, voyez avec Angela.
95
00:09:18,092 --> 00:09:20,929
Si vous remettez les pieds
dans mon bureau sans mon accord,
96
00:09:21,191 --> 00:09:24,684
je veillerai à ce que vous soyez muté
comme garde-frontière en Alaska.
97
00:09:31,423 --> 00:09:32,250
On l'a ?
98
00:09:32,420 --> 00:09:34,402
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Comment ça ?
99
00:09:34,662 --> 00:09:36,528
On l'a eue 2 sec puis plus rien.
100
00:09:37,700 --> 00:09:40,530
Elle est dans le coffre blindé
qu'il y a dans son bureau.
101
00:09:40,700 --> 00:09:43,911
Ça a dû bloquer la transmission.
C'est sûrement là qu'il garde la carte.
102
00:09:44,171 --> 00:09:46,872
- Il faut qu'on accède à ce coffre.
- Ce truc est imprenable.
103
00:09:47,133 --> 00:09:50,834
On verra, j'aurai de meilleures photos
des autres détenteurs dans 2 h.
104
00:09:51,096 --> 00:09:53,378
Mais vous avez accès
au plan des bâtiments, non ?
105
00:09:53,640 --> 00:09:56,840
- Je peux pas y retourner.
- Inutile, on s'en charge.
106
00:09:57,102 --> 00:09:58,508
Vous passerez pas l'entrée.
107
00:09:58,770 --> 00:10:01,608
Même s'ils vous reconnaissent pas,
il vous faut une carte d'accès...
108
00:10:02,314 --> 00:10:04,097
Contentez-vous de ramener les plans.
109
00:10:08,821 --> 00:10:11,130
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- J'étais suivie.
110
00:10:11,300 --> 00:10:14,317
Je l'ai semé il y a 1,5 km.
J'ai vérifié, il m'a pas suivie après.
111
00:10:15,119 --> 00:10:18,237
- Il ressemblait à quoi ?
- Grand, noir, barbu.
112
00:10:18,497 --> 00:10:19,738
C'est lui ?
113
00:10:24,998 --> 00:10:25,911
C'est qui ?
114
00:10:27,261 --> 00:10:29,164
L'homme qui a tué mon fils.
115
00:10:30,783 --> 00:10:32,550
Maintenant, c'est nous qu'il veut.
116
00:10:36,588 --> 00:10:39,420
Où étais-tu la première fois
que tu l'as vu ?
117
00:10:39,791 --> 00:10:41,630
- La toute première fois.
- Je rentrais.
118
00:10:41,800 --> 00:10:43,391
Il t'es pas tombé dessus comme ça.
119
00:10:43,999 --> 00:10:45,305
Tu étais où avant ?
120
00:10:46,699 --> 00:10:47,974
Au Towne Lounge.
121
00:10:48,399 --> 00:10:49,392
C'est un bar ?
122
00:10:50,128 --> 00:10:51,478
Ça te dérange ?
123
00:10:53,821 --> 00:10:55,691
Dis-moi juste
si tu es restée longtemps.
124
00:10:58,300 --> 00:11:00,230
Je retrouverai pas ce type
sans ton aide.
125
00:11:00,400 --> 00:11:02,472
Je me fiche de savoir
ce que tu faisais dans ce bar.
126
00:11:02,642 --> 00:11:06,130
- Y es-tu restée longtemps ?
- D'accord. Deux heures.
127
00:11:06,300 --> 00:11:08,401
Quelque chose a dû les alerter.
128
00:11:09,900 --> 00:11:12,023
- Tu as bien payé en liquide ?
- Bien sûr.
129
00:11:13,200 --> 00:11:16,263
Mais j'ai perdu la carte de crédit
que Bruce m'avait donnée.
130
00:11:16,800 --> 00:11:18,288
Quelle carte de crédit ?
131
00:11:19,899 --> 00:11:22,133
Voici les points de contrôle.
132
00:11:22,510 --> 00:11:24,830
Impossible de les passer
sans avoir ça.
133
00:11:25,000 --> 00:11:26,630
On peut s'en procurer ?
134
00:11:26,800 --> 00:11:30,600
Bien sûr, avec deux semaines
et un accès au système central.
135
00:11:30,862 --> 00:11:33,430
Apparemment,
il n'y a aucun point de contrôle
136
00:11:33,600 --> 00:11:36,730
- au 10e.
- Non, ils sont tous avant d'y arriver.
137
00:11:36,900 --> 00:11:39,827
Mais si vous pouviez apparaître
comme par magie dans le couloir,
138
00:11:39,997 --> 00:11:42,989
ça serait parfait
si ça ne grouillait pas d'agents
139
00:11:43,249 --> 00:11:45,830
- prêts à vous arrêter.
- Et si on passait par le parking,
140
00:11:46,000 --> 00:11:47,789
la sécurité
fouillerait votre camion ?
141
00:11:47,963 --> 00:11:50,078
Transporter des détenus.
Pourquoi pas ?
142
00:11:50,503 --> 00:11:53,249
Le parking sera donc
notre point d'entrée.
143
00:11:53,509 --> 00:11:55,806
Il nous en faut plus sur le coffre.
144
00:11:57,900 --> 00:12:00,280
D'accord, le coffre
145
00:12:00,612 --> 00:12:03,200
a un insigne dessus.
146
00:12:04,200 --> 00:12:07,388
Ça ressemble
à quelque chose comme ça.
147
00:12:17,070 --> 00:12:18,578
Vous devriez mettre ça.
148
00:12:37,052 --> 00:12:40,379
J'ai repéré Sara Tancredi
à Los Angeles.
149
00:12:40,826 --> 00:12:42,553
Michael Scofield est donc ici.
150
00:12:42,723 --> 00:12:46,039
Lincoln Burrows également.
Pourquoi ?
151
00:12:50,000 --> 00:12:53,211
Elle a la mauvaise habitude
de vous filer entre les pattes.
152
00:12:54,000 --> 00:12:57,424
Le temps ne joue pas
en ta faveur, Gretchen.
153
00:12:59,498 --> 00:13:01,195
Tu n'as peut-être pas remarqué,
154
00:13:01,600 --> 00:13:05,850
mais comme tu sembles être
insensible à la contrainte physique,
155
00:13:07,644 --> 00:13:09,407
nous sommes passés à autre chose.
156
00:13:12,938 --> 00:13:15,570
Le nez est une merveille
de l'évolution.
157
00:13:17,100 --> 00:13:20,350
Notre cerveau a été conçu
pour que certains aromes...
158
00:13:23,500 --> 00:13:26,850
les grains de café, les myrtilles,
qui sont bons pour notre corps,
159
00:13:27,099 --> 00:13:28,593
soient perçus comme plaisants.
160
00:13:29,600 --> 00:13:33,474
À l'inverse, d'autres odeurs
signifient la mort, la maladie.
161
00:13:35,699 --> 00:13:37,811
Les premiers symptômes sont :
nausées,
162
00:13:38,072 --> 00:13:39,072
vertiges,
163
00:13:39,800 --> 00:13:43,150
irritations des yeux,
c'est ce que tu éprouves actuellement.
164
00:13:43,700 --> 00:13:46,487
Une exposition prolongée
engendrera des malaises
165
00:13:46,748 --> 00:13:49,840
et une rapide dégradation
de tes facultés mentales.
166
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Parle-moi.
167
00:13:53,300 --> 00:13:54,850
Je ne sais rien.
168
00:13:57,900 --> 00:13:59,550
Il te reste 24 heures.
169
00:14:19,000 --> 00:14:20,250
Le dernier cri.
170
00:14:21,819 --> 00:14:25,525
C'est un système biométrique, seules
les empreintes d'Oren l'ouvriront.
171
00:14:26,530 --> 00:14:29,380
Donc, on récupère ses empreintes
sur un truc qu'il a touché.
172
00:14:29,550 --> 00:14:31,223
Le système reconnaît
la peau humaine.
173
00:14:31,393 --> 00:14:33,371
Si on tente de le déjouer,
l'alarme sonnera.
174
00:14:33,545 --> 00:14:36,578
- Sans parler du code à 12 chiffres.
- Et les charnières ?
175
00:14:36,840 --> 00:14:38,788
- Reliées à l'alarme.
- On les perce.
176
00:14:39,050 --> 00:14:41,041
Les parois en acier peut-être,
177
00:14:41,301 --> 00:14:44,211
mais l'intérieur,
c'est 2 cm d'alliage de cobalt.
178
00:14:44,500 --> 00:14:46,584
On a pas le temps de percer.
179
00:14:47,015 --> 00:14:50,522
En gros, on sait comment vous faire
entrer dans le parking. Pour info,
180
00:14:50,692 --> 00:14:52,719
4 chefs d'inculpation en plus
pour moi.
181
00:14:52,981 --> 00:14:55,013
Mais impossible
de vous faire monter au 10e.
182
00:14:55,275 --> 00:14:57,080
Admettons que vous y arriviez.
183
00:14:57,250 --> 00:15:00,310
Il vous faudra 1 h
dans le bureau d'Oren en pleine journée.
184
00:15:00,600 --> 00:15:03,150
Ensuite, espérons
qu'aucun des collègues d'Oren
185
00:15:03,320 --> 00:15:05,649
n'entendra le raffut
de la perceuse qu'il vous faudra
186
00:15:06,090 --> 00:15:07,902
pour percer un coffre
187
00:15:08,162 --> 00:15:09,319
imperçable.
188
00:15:09,581 --> 00:15:11,029
Vous avez que des agents
189
00:15:11,291 --> 00:15:13,324
sont payés uniquement
190
00:15:13,584 --> 00:15:15,493
à rendre cette structure inviolable.
191
00:15:15,754 --> 00:15:18,621
Ouais.
Les mêmes travaillent à Fox River.
192
00:15:21,050 --> 00:15:24,078
- C'est le bureau de qui ?
- Sam Middleton, service juridique.
193
00:15:24,248 --> 00:15:26,586
Ce mur sépare Middleton de Oren.
194
00:15:28,210 --> 00:15:30,160
Je vais avoir besoin de matériel.
195
00:15:32,529 --> 00:15:34,860
La carte a été utilisée
au bar à 10 h 32.
196
00:15:35,030 --> 00:15:37,250
- Tu l'as vu à quelle heure ?
- Vers 11 h.
197
00:15:37,420 --> 00:15:40,060
Et tu marchais
depuis combien de temps ?
198
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
10, 15 min.
199
00:15:41,400 --> 00:15:44,103
Supposons qu'il était chez lui
quand il a été prévenu.
200
00:15:45,340 --> 00:15:49,150
Il a dû rouler 18 min
depuis le Towne Lounge à San Pedro.
201
00:15:49,412 --> 00:15:52,154
Avec une moyenne de 45 km/h,
ça donne...
202
00:15:52,414 --> 00:15:53,730
un rayon de 14 km.
203
00:15:54,000 --> 00:15:56,260
Il est quelque part
sur le périmètre de ce cercle.
204
00:15:56,430 --> 00:15:59,411
Il doit être mobile, à moins d'1 km
d'une grande autoroute.
205
00:15:59,671 --> 00:16:01,747
La 10, la 110, la 405.
206
00:16:02,660 --> 00:16:04,670
On cherche pas un domicile,
mais un hôtel ?
207
00:16:04,840 --> 00:16:08,545
Oui, mais pas un hôtel avec voiturier.
Son véhicule doit être très accessible.
208
00:16:09,058 --> 00:16:12,382
Un endroit où les CB sont pas
obligatoires en cas de complications.
209
00:16:12,644 --> 00:16:13,952
Je fais de mon mieux.
210
00:16:15,420 --> 00:16:16,420
Vite.
211
00:16:20,920 --> 00:16:23,870
Trishanne, il me faudrait
une tasse de thé avec du citron.
212
00:16:24,155 --> 00:16:26,396
Désolée, Cole.
Je ne peux pas quitter le bureau.
213
00:16:29,370 --> 00:16:31,902
Les gens serviables
sont si rares de nos jours.
214
00:16:37,710 --> 00:16:40,201
- Que puis-je pour vous ?
- Assurance Upper Valley.
215
00:16:41,505 --> 00:16:44,206
Cette homme vient d'hériter
de 100 000 $.
216
00:16:44,467 --> 00:16:48,210
On ne peut pas le rechercher,
donc on offre une prime de 10 %
217
00:16:48,469 --> 00:16:50,383
à quiconque nous indiquera
où le trouver.
218
00:16:51,230 --> 00:16:53,299
Mon Dieu. 10 000 $ ?
219
00:17:08,383 --> 00:17:10,768
Désolée. Il ne me dit rien du tout.
220
00:17:12,160 --> 00:17:15,194
Si vous le voyiez,
merci de nous appeler.
221
00:17:20,015 --> 00:17:20,825
GATE ?
222
00:17:21,087 --> 00:17:24,278
"Grandeur Atteinte
par Témérité et Excellence"
223
00:17:42,680 --> 00:17:44,892
Un jouet ?
Vous voulez nous expliquer ça ?
224
00:17:45,152 --> 00:17:47,370
Mélangez de la poudre d'aluminium
à de l'oxyde de fer.
225
00:17:47,540 --> 00:17:48,890
Chauffez un peu.
226
00:17:53,611 --> 00:17:55,386
Merci de me rappeler, Sam.
227
00:17:58,390 --> 00:18:00,227
Tu as ces procès imminents
228
00:18:00,397 --> 00:18:02,660
et on voulait s'assurer
que tu manquais de rien
229
00:18:02,920 --> 00:18:04,697
pour faire condamner ces enfoirés.
230
00:18:07,549 --> 00:18:08,555
Génial.
231
00:18:09,576 --> 00:18:10,626
À tout à l'heure.
232
00:18:11,448 --> 00:18:12,252
Bon,
233
00:18:12,622 --> 00:18:15,422
On déjeune ensemble,
je ferai durer autant que possible.
234
00:18:16,225 --> 00:18:17,173
Bonne chance.
235
00:18:18,833 --> 00:18:19,677
OK.
236
00:18:26,900 --> 00:18:28,142
Aucun signe de lui ?
237
00:18:28,404 --> 00:18:30,790
On a vérifié 10 immeubles,
rien jusqu'ici.
238
00:18:30,960 --> 00:18:33,194
Laissez tomber.
On s'occupe de la prochaine carte.
239
00:18:33,367 --> 00:18:35,654
On se retrouve à l'angle
de Santa Monica et Century West.
240
00:18:53,280 --> 00:18:54,830
Les Yankees ont encore perdu hier.
241
00:18:55,000 --> 00:18:57,797
Au moins, nos supporters
se sont pointés avant la 5e période.
242
00:18:58,059 --> 00:19:00,368
- Passe une bonne journée.
- Vous aussi.
243
00:19:18,997 --> 00:19:21,779
Pas un mot sur moi
si vous vous faites prendre.
244
00:19:36,250 --> 00:19:37,277
C'est bon.
245
00:20:06,359 --> 00:20:07,428
Maintenant !
246
00:20:11,555 --> 00:20:12,705
Un, deux, trois...
247
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
Alors...
248
00:20:22,569 --> 00:20:24,260
Deux types louches s'amènent,
249
00:20:24,430 --> 00:20:26,980
me disent qu'ils viennent
de la part d'une assurance
250
00:20:27,350 --> 00:20:29,702
et m'offrent 10 000 $
251
00:20:30,205 --> 00:20:32,044
pour leur dire où vous êtes.
252
00:20:32,910 --> 00:20:35,850
Quelque chose me dit
qu'il y a une meilleure offre.
253
00:20:37,229 --> 00:20:38,523
C'est le cas, Trishanne.
254
00:20:38,785 --> 00:20:40,525
Vous venez d'attraper un lutin.
255
00:20:40,899 --> 00:20:42,235
Et, selon la légende,
256
00:20:42,949 --> 00:20:45,159
vous avez le droit à un voeu,
tout ce que vous voulez.
257
00:20:45,470 --> 00:20:48,147
- Vraiment ?
- Et je l'exaucerai.
258
00:20:49,632 --> 00:20:53,371
Votre chèque d'embauche, qui attend
d'être signé, est sur mon bureau.
259
00:20:53,633 --> 00:20:55,164
C'est un joli petit paquet.
260
00:20:56,040 --> 00:20:57,990
Avant que vous ne prononciez
d'autre mot...
261
00:21:00,009 --> 00:21:00,795
sachez,
262
00:21:01,057 --> 00:21:04,397
que si les Lutins ne peuvent refuser
la demande de leur ravisseur,
263
00:21:05,274 --> 00:21:07,890
s'il s'avère que ce dernier a été
avide ou vénal,
264
00:21:08,060 --> 00:21:11,010
la réalisation de son souhait
sera accompagnée
265
00:21:11,510 --> 00:21:14,351
de catastrophiques conséquences.
266
00:21:17,140 --> 00:21:18,690
Ainsi va la légende.
267
00:21:21,659 --> 00:21:23,484
Trois pour cent de votre commission
268
00:21:23,746 --> 00:21:25,212
dès que vous la toucherez.
269
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
Exaucé.
270
00:21:35,640 --> 00:21:37,090
Don Self est ici.
271
00:21:38,690 --> 00:21:41,528
- Vous pouvez entrer.
- Merci. Bonne journée.
272
00:21:48,968 --> 00:21:50,386
- Quel plaisir !
- De même.
273
00:21:50,647 --> 00:21:53,097
Merci de me recevoir aussi vite.
274
00:21:53,359 --> 00:21:56,392
On a tant à se dire que j'ai pensé
que ça serait mieux comme ça.
275
00:21:58,321 --> 00:22:01,148
- On mange pas dehors ?
- C'est un problème ?
276
00:22:03,679 --> 00:22:05,776
En fait, je suis végétarien.
277
00:22:06,220 --> 00:22:09,202
Nouveau régime. Mais y a un super resto
en bas de la rue,
278
00:22:09,372 --> 00:22:10,592
et je t'invite.
279
00:22:13,567 --> 00:22:14,665
- Elise.
- Oui ?
280
00:22:14,839 --> 00:22:16,495
Je sors déjeuner.
281
00:22:42,380 --> 00:22:43,530
Tiens-la comme ça.
282
00:22:48,079 --> 00:22:49,445
Désolé, je venais...
283
00:22:49,779 --> 00:22:51,906
Y a plus de PQ
dans les toilettes des femmes.
284
00:22:52,168 --> 00:22:55,159
- On va s'en occuper.
- Pourquoi pas tout de suite ?
285
00:23:01,190 --> 00:23:02,640
C'est tout ce qu'on a.
286
00:23:22,389 --> 00:23:24,522
Vous devriez mieux vous organiser.
287
00:23:41,080 --> 00:23:43,500
53 hôtels correspondent
aux critères.
288
00:23:48,266 --> 00:23:51,008
J'ai lu cet article,
y a quelque temps.
289
00:23:51,460 --> 00:23:54,093
Ça parlait de l'inné et de l'acquis.
290
00:23:54,355 --> 00:23:55,509
Et il s'avère
291
00:23:56,194 --> 00:23:58,889
que rien ne colle,
car l'ADN décide de tout.
292
00:23:59,918 --> 00:24:00,684
Et
293
00:24:00,944 --> 00:24:04,530
j'y crois parce que j'ai grandi
dans la même maison,
294
00:24:04,870 --> 00:24:08,130
et que j'ai été dans la même école
que mon frère. Lui est prof de math,
295
00:24:08,359 --> 00:24:09,775
ma soeur est pédiatre.
296
00:24:10,109 --> 00:24:12,929
Et je suis un voleur qui dépense
son argent dans les putes et la coke.
297
00:24:13,099 --> 00:24:16,240
Donc, tout comme Scofield
qui est condamné à être un génie,
298
00:24:16,502 --> 00:24:18,744
vous serez toujours
un représentant de la loi.
299
00:24:19,004 --> 00:24:22,538
Qui que soit ce type, il ne voulait
probablement pas devenir un meurtrier.
300
00:24:25,368 --> 00:24:29,440
Choisis avec soin les mots
qui vont sortir de ta bouche.
301
00:24:35,158 --> 00:24:36,408
Je dis juste...
302
00:24:37,788 --> 00:24:38,976
qu'on est qui on est.
303
00:24:57,180 --> 00:25:00,577
Jake, j'ai besoin de toi
en face de la 1018.
304
00:25:00,747 --> 00:25:01,787
Qu'y a-t-il ?
305
00:25:02,047 --> 00:25:04,997
Désolé, mais on va vous embêter
pendant environ 1 h 30.
306
00:25:06,370 --> 00:25:07,370
Black ?
307
00:25:08,489 --> 00:25:10,954
Excusez-moi, madame,
je peux me brancher où ?
308
00:25:11,760 --> 00:25:14,633
Pour le moment, à l'intérieur,
mais quand mon boss rentrera...
309
00:25:45,029 --> 00:25:47,289
Le coffre
devrait être derrière ce mur.
310
00:26:15,236 --> 00:26:16,782
Dès que t'auras percé l'acier,
311
00:26:18,040 --> 00:26:19,967
je préparerai la thermite.
312
00:26:24,796 --> 00:26:25,662
Quoi ?
313
00:26:26,401 --> 00:26:27,706
Ça fait longtemps ?
314
00:26:28,435 --> 00:26:30,671
- C'est pas grave.
- Ça l'était quand t'avais 13 ans.
315
00:26:30,970 --> 00:26:33,882
- Promets-moi de pas en parler à Sara.
- Sara est médecin. Elle peut t'aider.
316
00:26:34,149 --> 00:26:36,672
Je m'acclimate
à la chaleur du climat.
317
00:26:36,940 --> 00:26:38,890
Allez. On a du boulot.
318
00:26:40,546 --> 00:26:41,510
C'est parti.
319
00:26:48,579 --> 00:26:50,811
J'ignore ce que prépare
cette compagnie,
320
00:26:51,073 --> 00:26:52,897
mais il y a
beaucoup d'argent en jeu.
321
00:26:54,743 --> 00:26:55,893
Moi non plus.
322
00:26:57,399 --> 00:27:00,112
Lisa Tabak vient de s'envoler
pour le Laos ?
323
00:27:00,379 --> 00:27:01,197
Ouais.
324
00:27:01,459 --> 00:27:04,547
Et maintenant, Griffin Oren
se rend quelque part en Asie.
325
00:27:15,764 --> 00:27:17,740
- On a atteint le cobalt.
- D'accord.
326
00:27:44,257 --> 00:27:47,076
- Que puis-je pour vous ?
- M'accorder un moment.
327
00:27:47,370 --> 00:27:50,650
Je suis détective privé,
je travaille pour Sara Tancredi.
328
00:27:50,820 --> 00:27:54,042
- Elle fait partie de vos clients.
- Je ne veux pas être impliquée.
329
00:27:56,470 --> 00:27:59,546
Elle a déménagé à l'autre bout du pays
pour fuir de ce type.
330
00:28:01,519 --> 00:28:04,302
Aidez-moi à le trouver
avant qu'il la trouve.
331
00:28:08,500 --> 00:28:10,880
La dernière fois,
il lui a cassé la mâchoire.
332
00:28:16,367 --> 00:28:18,440
J'étais sur le palier
quand il est parti.
333
00:28:18,702 --> 00:28:21,403
Une seconde après, je l'ai vu
sortir quelque chose de sa voiture.
334
00:28:21,663 --> 00:28:22,862
Une voiture ?
335
00:28:23,122 --> 00:28:23,964
Grise.
336
00:28:24,134 --> 00:28:27,200
Une de ces berlines de location.
337
00:28:39,638 --> 00:28:41,400
Vous désirez ?
338
00:28:42,907 --> 00:28:43,967
Juste un petit...
339
00:28:45,840 --> 00:28:46,678
service.
340
00:28:52,417 --> 00:28:55,200
Les 300 $ les plus facilement gagnés
de votre vie.
341
00:29:07,628 --> 00:29:08,741
On travaille, là.
342
00:29:12,112 --> 00:29:13,200
Moi aussi.
343
00:29:13,984 --> 00:29:15,915
J'ai une pile de lettres à envoyer.
344
00:29:16,925 --> 00:29:18,839
Les produits chimiques
attaquent le cuir.
345
00:29:19,430 --> 00:29:21,726
- C'est de la soude ?
- Attendez !
346
00:29:24,240 --> 00:29:25,967
On sait que c'est gênant,
347
00:29:26,227 --> 00:29:28,428
et qu'on vous donne mal à la tête.
348
00:29:28,688 --> 00:29:30,472
Chaque jour, on dérange quelqu'un.
349
00:29:30,933 --> 00:29:34,350
Mais si ça se salit alors
que c'est humide, ça laissera une tache
350
00:29:34,612 --> 00:29:37,270
et on sera obligés de revenir.
351
00:29:37,829 --> 00:29:40,982
Dites-moi plutôt ce que vous voulez
et je vais vous le chercher.
352
00:29:41,921 --> 00:29:44,690
À l'angle de son bureau,
près de son ordinateur.
353
00:29:48,820 --> 00:29:52,035
- Bientôt fini ?
- 2 min et on sera prêts à copier.
354
00:30:12,301 --> 00:30:13,511
Griffin est là ?
355
00:30:13,681 --> 00:30:15,401
Il est en rendez-vous,
356
00:30:15,571 --> 00:30:18,010
mais si vous voulez,
je peux l'appeler.
357
00:30:18,180 --> 00:30:19,284
S'il vous plaît, oui.
358
00:30:19,454 --> 00:30:22,536
Asseyez-vous dans son bureau.
Il arrive tout de suite.
359
00:30:31,508 --> 00:30:33,669
Encore un coup et c'est bon.
360
00:30:38,790 --> 00:30:39,670
Quelqu'un.
361
00:31:04,208 --> 00:31:06,571
Si je peux l'entendre s'asseoir,
il entendra la perceuse.
362
00:31:06,911 --> 00:31:09,779
- Et à la main ?
- Le chauffer assez pour que ça fonde ?
363
00:31:10,039 --> 00:31:11,739
Allez, on y est presque.
364
00:31:53,499 --> 00:31:56,075
- Je peux vous aider ?
- J'ai appelé à propos d'un client.
365
00:31:56,909 --> 00:31:59,174
- La berline grise ?
- C'est ça.
366
00:32:01,678 --> 00:32:02,912
C'est lui ?
367
00:32:05,726 --> 00:32:06,785
Tout à fait.
368
00:32:08,266 --> 00:32:10,380
- Quelle chambre ?
- Chambre 130,
369
00:32:10,641 --> 00:32:12,043
mais il est parti.
370
00:32:17,996 --> 00:32:20,099
Il a pas dit où il allait ?
371
00:32:26,444 --> 00:32:28,069
Je peux jeter un oeil à la chambre ?
372
00:32:28,242 --> 00:32:29,775
19 $ de l'heure, 59 $ la nuit.
373
00:32:30,660 --> 00:32:32,575
D'accord. Donnez-moi la clé.
374
00:33:00,890 --> 00:33:02,767
Vous vouliez savoir
si on vous demandait.
375
00:33:03,169 --> 00:33:03,977
Et ?
376
00:33:07,959 --> 00:33:10,817
Rien, c'était juste pour dire
que j'ai fini ma journée
377
00:33:11,077 --> 00:33:12,734
- et personne n'est venu.
- OK.
378
00:33:12,995 --> 00:33:13,987
Merci.
379
00:33:16,589 --> 00:33:18,700
Tu vas me donner ce papier,
380
00:33:18,960 --> 00:33:19,784
OK ?
381
00:33:26,786 --> 00:33:29,940
Désolé de vous avoir fait attendre.
Que me vaut le plaisir ?
382
00:33:30,471 --> 00:33:32,212
Je m'assure que vous êtes prêt.
383
00:33:32,474 --> 00:33:34,423
Y a intérêt.
Je pars dans 5 min.
384
00:33:36,435 --> 00:33:39,095
Bon, si on le règle au minimum,
ça peut marcher.
385
00:33:39,356 --> 00:33:41,054
- T'es sûr ?
- Pas le choix.
386
00:33:41,315 --> 00:33:42,265
À mon signal.
387
00:33:42,525 --> 00:33:44,975
Le ministre des Finances
vous attend avec inquiétude.
388
00:33:45,471 --> 00:33:48,973
Souvenez-vous,
j'ai bien négocié les contrats
389
00:33:49,143 --> 00:33:51,524
avec le FMI et la Banque Mondiale.
390
00:33:52,709 --> 00:33:54,443
Je saurai m'occuper du Laos.
391
00:33:55,138 --> 00:33:56,144
Vas-y.
392
00:34:04,213 --> 00:34:06,455
Je connais votre CV, Griffin.
393
00:34:07,740 --> 00:34:08,707
C'est bon.
394
00:34:26,364 --> 00:34:27,364
On y est.
395
00:34:27,863 --> 00:34:30,190
- Je l'ai.
- La fulgurante inflation au Laos
396
00:34:30,360 --> 00:34:34,225
a provoqué des émeutes de gens affamés
à Vientiane, la capitale,
397
00:34:34,395 --> 00:34:36,193
où il y a déjà eu plus de 200 morts.
398
00:34:57,511 --> 00:35:00,565
Cette politique financière
n'est qu'une couverture.
399
00:35:00,735 --> 00:35:03,095
Je connais nos objectifs, Général.
400
00:35:03,356 --> 00:35:05,263
C'est un jour important pour nous.
401
00:35:05,934 --> 00:35:09,268
Je dois être sûr que chacun
connaît son rôle.
402
00:35:09,822 --> 00:35:12,062
Vous auriez pu
me dire tout ça au téléphone.
403
00:35:12,819 --> 00:35:16,776
Pourquoi venir spécialement aujourd'hui
pour m'en parler ?
404
00:35:17,037 --> 00:35:21,072
Certains événements récents
m'ont quelque peu contrarié.
405
00:35:21,332 --> 00:35:24,957
Aujourd'hui, nous avons eu confirmation
qu'une de nos cibles est à L.A,
406
00:35:26,400 --> 00:35:27,912
en plus du fait,
407
00:35:28,172 --> 00:35:30,164
qu'un garde du corps
de Lisa a été tué.
408
00:35:30,424 --> 00:35:32,733
Je croyais que c'était
parce qu'elle était mariée à ce Turc.
409
00:35:32,903 --> 00:35:35,794
- C'est la version officielle.
- C'est pour quoi, alors ?
410
00:35:38,725 --> 00:35:39,756
Allez.
411
00:35:42,427 --> 00:35:44,637
- Vous avez votre carte sur vous ?
- Bien sûr.
412
00:35:44,897 --> 00:35:46,138
J'aimerais la voir.
413
00:35:47,198 --> 00:35:48,014
Alors ?
414
00:35:48,275 --> 00:35:50,545
- On en est où ?
- 72 %.
415
00:35:51,055 --> 00:35:54,313
- Je l'ai mise dans mon coffre ce matin.
- Je voudrais la voir.
416
00:36:20,599 --> 00:36:21,382
86.
417
00:36:21,642 --> 00:36:22,592
87.
418
00:36:30,776 --> 00:36:31,785
92.
419
00:36:33,567 --> 00:36:35,984
15 ans qu'on travaille ensemble,
vous me faites pas confiance.
420
00:36:36,353 --> 00:36:39,317
Arrêtez votre cinéma.
Montrez-moi la carte.
421
00:36:55,942 --> 00:36:57,409
- Satisfait ?
- Dès aujourd'hui,
422
00:36:57,579 --> 00:37:00,187
chacun devra garder
sa carte sur lui.
423
00:37:00,858 --> 00:37:03,090
En permanence.
Au 1er comportement suspect,
424
00:37:03,350 --> 00:37:05,175
ou si une carte manque,
vous m'appelez.
425
00:37:10,679 --> 00:37:12,424
- C'est bon ?
- 100 %.
426
00:37:16,609 --> 00:37:18,620
Je sais pas comment tu fais
pour bouffer ça.
427
00:37:18,790 --> 00:37:20,700
C'est du tempeh, c'est ça ?
428
00:37:20,870 --> 00:37:23,935
- On allait pas s'étouffer avec ça.
- On s'habitue.
429
00:37:24,424 --> 00:37:25,424
Pardon.
430
00:37:27,740 --> 00:37:31,160
Il faut que je retourne travailler.
Ce fut un plaisir.
431
00:37:53,788 --> 00:37:55,547
Des millions de dollars
en fausse monnaie
432
00:37:55,717 --> 00:37:58,440
auraient fait plonger l'économie,
ce qui aurait tout provoqué.
433
00:37:58,610 --> 00:38:00,760
Ce que je comprends pas,
c'est pourquoi.
434
00:38:00,930 --> 00:38:03,651
Jusqu'ici, ceux qui ont une carte
ont excellé dans leurs domaines.
435
00:38:04,220 --> 00:38:06,605
L'énergie, la logistique,
la finance.
436
00:38:07,914 --> 00:38:10,609
C'est comme s'ils voulaient
détruire le pays.
437
00:38:10,779 --> 00:38:13,689
Pour pouvoir tirer profit
de sa reconstruction.
438
00:38:14,288 --> 00:38:16,491
Alors, qu'est-ce qui nous attend ?
439
00:38:21,791 --> 00:38:23,547
Je suis allée dans un bar.
440
00:38:25,182 --> 00:38:26,386
J'ai rien bu, promis.
441
00:38:26,559 --> 00:38:28,049
Si c'est trop pour toi...
442
00:38:29,728 --> 00:38:33,305
- T'as qu'un mot à dire et on arrête.
- Ça se reproduira pas.
443
00:38:33,566 --> 00:38:35,347
Mais ça serait mentir
444
00:38:35,636 --> 00:38:37,219
que de te le cacher...
445
00:38:38,132 --> 00:38:40,145
Sache que je te mentirai jamais.
446
00:38:43,800 --> 00:38:44,942
Je suis désolée.
447
00:38:59,947 --> 00:39:01,254
Y a quelqu'un pour vous.
448
00:39:01,977 --> 00:39:03,018
Ah bon ?
449
00:39:07,981 --> 00:39:09,216
Cole Pfeiffer.
450
00:39:14,904 --> 00:39:15,977
Êtes-vous Xing ?
451
00:39:17,029 --> 00:39:19,018
M. Xing est resté à New York.
452
00:39:21,425 --> 00:39:22,659
Asseyez-vous.
453
00:39:23,325 --> 00:39:24,940
Que puis-je faire pour vous ?
454
00:39:29,436 --> 00:39:32,949
Vous deviez nous livrer
il y a 2 jours. Où est-il ?
455
00:39:34,184 --> 00:39:37,291
- De quoi vous parlez ?
- J'ai fait un long voyage.
456
00:39:37,461 --> 00:39:38,954
Je perds patience.
457
00:39:39,463 --> 00:39:42,123
On va éviter ce genre
de petits jeux dangereux.
458
00:39:42,545 --> 00:39:44,585
Où est Scylla ?
459
00:39:49,122 --> 00:39:51,884
Je peux pas vraiment parler
librement sur mon lieu de travail.
460
00:39:52,711 --> 00:39:54,050
Allez droit au but.
461
00:39:54,952 --> 00:39:57,170
Si vous me l'amenez avant ce soir,
462
00:39:58,400 --> 00:40:00,626
je vous paierai la somme convenue.
463
00:40:01,278 --> 00:40:04,690
- J'aimerais bien.
- Amenez-la-moi demain,
464
00:40:04,860 --> 00:40:06,273
et vous n'aurez que 50 %.
465
00:40:07,090 --> 00:40:09,000
Après-demain, 25 %.
466
00:40:09,683 --> 00:40:10,694
Dans 3 jours,
467
00:40:10,958 --> 00:40:12,241
une balle dans la tête.
468
00:40:12,577 --> 00:40:14,127
Pour faire clair.
469
00:40:17,183 --> 00:40:17,994
Entendu.
470
00:40:50,606 --> 00:40:54,582
J'ai pensé que ta pisse devait commencer
à puer, donc j'en ai amené d'autres.
471
00:41:36,420 --> 00:41:38,471
On m'a renvoyé la vidéo améliorée.
472
00:41:38,641 --> 00:41:40,825
- Vous avez reçu les infos ?
- Oui. Y a tout ?
473
00:41:41,412 --> 00:41:44,789
On a toutes les infos nécessaires
sur les 2 premiers.
474
00:41:55,685 --> 00:41:57,760
Mais rien sur le Général.
475
00:41:58,548 --> 00:41:59,640
Un vrai fantôme.
476
00:42:04,149 --> 00:42:05,149
Ça va ?
477
00:42:12,829 --> 00:42:16,153
Je me souviens de presque rien
de ce qui m'est arrivé à Panama, mais...
478
00:42:16,647 --> 00:42:19,580
Quand j'étais prisonnière, j'entendais
Gretchen au téléphone à côté,
479
00:42:19,750 --> 00:42:22,040
elle recevait des ordres
du responsable.
480
00:42:22,445 --> 00:42:23,910
Elle l'appelait "Général".
481
00:42:24,171 --> 00:42:27,915
- Responsable de la mission ?
- De la Compagnie, je crois.
482
00:42:32,865 --> 00:42:34,331
Je vous l'avait dit.
483
00:42:35,330 --> 00:42:38,204
On aurait dû tuer Gretchen
tant qu'on pouvait.
484
00:42:39,936 --> 00:42:41,283
Elle reviendra.
485
00:42:42,343 --> 00:42:45,515
- Elle est toujours revenue.
- J'espère que vous êtes sûr de vous.
486
00:42:47,015 --> 00:42:49,167
- Excusez-moi, Monsieur.
- Quoi ?
487
00:42:50,791 --> 00:42:53,523
Un flic a fait retravailler
une photo de vous, aujourd'hui.
488
00:42:53,918 --> 00:42:56,113
- On ignore d'où venait l'originale.
- Qui est-ce ?
489
00:42:57,149 --> 00:42:59,989
Celui qui l'a fait faire ?
Il s'appelle Don Self.