1 00:00:01,047 --> 00:00:02,411 Précédemment... 2 00:00:02,672 --> 00:00:03,996 Voici des bracelets GPS. 3 00:00:04,603 --> 00:00:06,165 Équipez-vous tous. 4 00:00:06,719 --> 00:00:10,002 L'échange effectué, on a des comptes à régler, tous les deux. 5 00:00:10,513 --> 00:00:12,997 - C'est pas un formulaire de libération. - J'ai fait de mon mieux. 6 00:00:13,167 --> 00:00:15,591 Signez ça que je puisse récupérer le dispositif de Roland. 7 00:00:15,853 --> 00:00:18,667 Vous voulez que je lâche la seule chose qui fait que j'ai encore une valeur. 8 00:00:18,837 --> 00:00:20,554 Vous saviez à quoi vous en tenir. 9 00:00:20,815 --> 00:00:22,973 Tout doit foirer à cause de votre erreur ? 10 00:00:23,943 --> 00:00:26,645 Cet homme vient d'hériter de 100 000 $. 11 00:00:26,906 --> 00:00:28,145 Il me dit rien du tout. 12 00:00:28,407 --> 00:00:31,106 Si vous le voyiez, merci de nous appeler. 13 00:00:31,618 --> 00:00:33,526 - Tu travailles pas pour le fisc ? - Non. 14 00:00:33,826 --> 00:00:36,446 - Tu travailles pour qui ? - Maintenant ? Pour moi. 15 00:00:36,957 --> 00:00:38,781 Je travaille avec le Général Krantz. 16 00:00:39,043 --> 00:00:41,075 Il aime qu'on respecte sa vie privée. 17 00:00:46,550 --> 00:00:48,666 J'ai toujours su que vous étiez un escroc. 18 00:00:48,928 --> 00:00:50,417 Vous allez tout m'expliquer, 19 00:00:50,679 --> 00:00:53,266 sinon, j'appelle la police. 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,261 T'es qui, toi ? 21 00:01:19,181 --> 00:01:20,448 La dernière fois 22 00:01:21,070 --> 00:01:22,917 qu'une jolie fille comme vous 23 00:01:23,087 --> 00:01:25,406 m'a assommé et attaché à une chaise, 24 00:01:26,706 --> 00:01:27,955 je l'ai payée. 25 00:01:28,687 --> 00:01:30,250 Ce sera peut-être le cas. 26 00:01:31,928 --> 00:01:33,461 Ce livre est le cadeau 27 00:01:34,008 --> 00:01:35,336 d'un ami très cher 28 00:01:35,506 --> 00:01:37,467 qui nous a quittés trop tôt. 29 00:01:38,017 --> 00:01:40,487 Le seul cadeau que Whistler ait jamais fait à quelqu'un, 30 00:01:40,657 --> 00:01:42,083 c'était une blennorragie. 31 00:01:47,090 --> 00:01:50,728 Tu as 30 s pour me dire quelque chose que je ne sais pas déjà. 32 00:01:52,243 --> 00:01:54,858 J'ai pisté ce livre depuis Panama City, 33 00:01:55,119 --> 00:01:57,193 où James Whistler et moi 34 00:01:57,453 --> 00:01:58,827 étions emprisonnés, 35 00:01:58,997 --> 00:02:01,510 jusqu'à la consigne d'une gare routière à San Diego. 36 00:02:01,680 --> 00:02:04,701 J'y ai trouvé des infos menant à cet appartement... 37 00:02:05,741 --> 00:02:06,741 Scylla. 38 00:02:07,334 --> 00:02:09,371 Ça vous dit quelque chose ? 39 00:02:09,632 --> 00:02:11,274 Que sais-tu sur Scylla ? 40 00:02:12,806 --> 00:02:14,769 Je sais que je détiens la clé, 41 00:02:15,156 --> 00:02:16,517 car sans moi, 42 00:02:17,091 --> 00:02:20,787 ce guide sur les oiseaux est aussi utile qu'un pet dans le vent. 43 00:02:21,536 --> 00:02:23,475 J'ai usurpé les alias de Whistler. 44 00:02:23,737 --> 00:02:25,707 J'ai infiltré son poste de travail, 45 00:02:25,877 --> 00:02:28,982 car c'est la clé de tout ce bordel. 46 00:02:29,718 --> 00:02:30,845 Où est-ce ? 47 00:02:32,696 --> 00:02:35,837 Qu'est-ce que vous apportez dans l'histoire, chérie ? 48 00:02:36,007 --> 00:02:38,868 À part ces yeux bleus innocents et un couteau ? 49 00:02:43,923 --> 00:02:45,107 Ça, c'est moi. 50 00:02:47,628 --> 00:02:48,792 Ça, c'est Scylla. 51 00:02:51,764 --> 00:02:52,838 Ça, c'est toi. 52 00:02:55,601 --> 00:02:57,131 Je trouverai Scylla. 53 00:02:58,957 --> 00:03:00,846 Et soit je le fais avec toi... 54 00:03:02,989 --> 00:03:04,812 soit je te passe à travers. 55 00:03:07,410 --> 00:03:10,467 Alors, dis-moi tout de suite ce que tu choisis, 56 00:03:11,698 --> 00:03:14,607 où je répands tes tripes de plouc sur le tapis. 57 00:03:16,204 --> 00:03:18,462 Car je suis pas du genre qu'on fait chier ! 58 00:03:23,564 --> 00:03:25,701 Que puis-je pour votre service ? 59 00:03:29,211 --> 00:03:31,249 - Incroyable. - On voulait agir sur Scuderi 60 00:03:31,511 --> 00:03:33,508 - quand il affréterait l'avion. - D'accord. 61 00:03:33,678 --> 00:03:36,754 Et vous ne pouviez pas attendre que Scuderi affrète l'avion ? 62 00:03:37,016 --> 00:03:40,383 - Oui, comme si on avait le temps. - L'endroit était plutôt pratique. 63 00:03:40,747 --> 00:03:44,013 Mais comme Scuderi a quitté la ville, on a du temps, non ? 64 00:03:44,273 --> 00:03:45,472 Faites-le taire. 65 00:03:47,931 --> 00:03:50,978 On peut attendre son retour. Agrisow fait des produits chimiques. 66 00:03:51,238 --> 00:03:53,104 - C'est pas Fort Knox. - On parie ? 67 00:03:53,365 --> 00:03:57,352 - Ils ont des milliards en brevets. - Et les sociétés protègent étroitement 68 00:03:57,522 --> 00:03:58,693 ces brevets. 69 00:03:58,955 --> 00:04:01,078 Percer leur sécurité prendrait 1 semaine minimum. 70 00:04:01,248 --> 00:04:03,239 Entrer dans sa maison, une semaine minimum. 71 00:04:03,501 --> 00:04:06,536 Si on le suit pendant 12 heures, on aura la 5e carte pour minuit. 72 00:04:06,706 --> 00:04:08,534 - Qu'en dites-vous ? - Ce que j'en dis ? 73 00:04:08,704 --> 00:04:11,164 Si vous n'êtes pas revenus à minuit, vous allez en prison. 74 00:04:11,426 --> 00:04:14,398 - On a compris... - Allons parler dehors. 75 00:04:18,655 --> 00:04:20,223 Alors, quel est le plan ? 76 00:04:21,720 --> 00:04:22,884 On va à Vegas. 77 00:04:24,218 --> 00:04:25,487 Putain, ouais ! 78 00:04:25,657 --> 00:04:26,978 Je monte devant ! 79 00:04:27,148 --> 00:04:28,538 OK ? Qui a... hé ! 80 00:04:36,334 --> 00:04:38,400 De quoi voulez-vous parler, agent Self ? 81 00:04:38,984 --> 00:04:41,586 J'ai participé à des centaines de missions durant ma carrière, 82 00:04:41,847 --> 00:04:45,108 et jamais mon nom n'a été le 1er sur la liste d'un tueur. 83 00:04:45,278 --> 00:04:48,177 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Si Wyatt, le tueur de la compagnie, 84 00:04:48,437 --> 00:04:50,179 m'a trouvé une fois, ce n'est 85 00:04:50,439 --> 00:04:52,638 qu'une question de temps avant que je le revoie. 86 00:04:53,942 --> 00:04:55,928 Faux, car vous ne le verrez pas arriver 87 00:04:56,098 --> 00:04:58,400 - s'il en a après vous. - C'est rassurant. 88 00:04:58,570 --> 00:05:02,108 Vous croyez que je vous le souhaite ? Vous mourez, on repart tous en prison. 89 00:05:03,568 --> 00:05:06,570 Vous avez été agent plus longtemps que moi. Quelle doit être ma stratégie ? 90 00:05:07,914 --> 00:05:10,991 Si je résume, vous m'avez lâché et vous me demandez ma stratégie ? 91 00:05:11,191 --> 00:05:12,700 - C'était votre faute ! - Oui ? 92 00:05:12,940 --> 00:05:14,341 Vous auriez fait quoi ? 93 00:05:22,113 --> 00:05:26,078 J'ai pourchassé des violeurs, des tueurs, même d'anciens militaires, 94 00:05:26,248 --> 00:05:29,047 mais un ingénieur d'Illinois a réussi à me coincer. 95 00:05:29,217 --> 00:05:31,594 - Vous voulez savoir comment ? - Oui. 96 00:05:32,045 --> 00:05:33,536 Il a cessé de fuir. 97 00:05:35,089 --> 00:05:36,497 Il est passé à l'attaque. 98 00:05:36,757 --> 00:05:39,499 C'est lui qui menait le jeu. Voilà, votre stratégie. 99 00:05:40,665 --> 00:05:42,279 Votre seule stratégie. 100 00:05:52,252 --> 00:05:54,557 Dois-je vous rappeler que tuer un agent fédéral 101 00:05:55,080 --> 00:05:57,819 est très compliqué, même dans notre branche. 102 00:06:00,193 --> 00:06:03,246 Mahone n'est peut-être que la pointe de l'iceberg. 103 00:06:03,702 --> 00:06:07,701 On a cherché le lien entre prison de haute sécurité, Burrows et Scofield. 104 00:06:08,045 --> 00:06:09,946 - Je crois qu'on l'a trouvé. - Si Scofield 105 00:06:10,208 --> 00:06:13,492 et Burrows bossent avec le gouvernement, notre problème est plus grave 106 00:06:13,662 --> 00:06:15,828 qu'un petit bureaucrate de la Sécurité intérieure. 107 00:06:17,506 --> 00:06:19,707 Mais ce bureaucrate est à l'origine de tout. 108 00:06:20,136 --> 00:06:22,691 Et si c'est Don Self, le cerveau... 109 00:06:26,267 --> 00:06:28,042 Maquillez ça en accident. 110 00:06:34,733 --> 00:06:36,723 Au fait, mes honoraires viennent de doubler. 111 00:07:02,844 --> 00:07:06,462 Sous-titres : www.sub-way.fr (1.00) 112 00:07:15,196 --> 00:07:16,931 Bonjour. Vous êtes Brad ? 113 00:07:18,523 --> 00:07:20,767 Vous êtes passé à mon bureau il y a 2 jours. 114 00:07:21,029 --> 00:07:22,977 Vous cherchiez quelqu'un pour un héritage. 115 00:07:23,724 --> 00:07:24,689 En effet. 116 00:07:25,487 --> 00:07:26,907 Je sais où il est. 117 00:07:29,337 --> 00:07:31,781 Elle veut 2 000 $. Je la vois à midi. 118 00:07:32,123 --> 00:07:35,157 La 5e carte est plus importante. Alors, d'abord Vegas, ensuite T-Bag. 119 00:07:35,417 --> 00:07:36,282 La ferme ! 120 00:07:37,537 --> 00:07:38,661 Je vais rester. 121 00:07:40,291 --> 00:07:41,308 D'accord. 122 00:07:43,107 --> 00:07:44,542 Linc, emmène 123 00:07:44,802 --> 00:07:46,156 Sara et Sucre... 124 00:07:47,391 --> 00:07:50,005 et Roland à Vegas. Nous autres, 125 00:07:51,762 --> 00:07:53,050 on s'occupera de T-bag. 126 00:07:54,248 --> 00:07:56,594 Vous l'avez entendu ? En route. 127 00:08:04,154 --> 00:08:06,738 - Tu peux me promettre une chose ? - Oui. 128 00:08:08,745 --> 00:08:10,692 Ramène-moi un autographe de Carrot Top. 129 00:08:11,628 --> 00:08:14,827 Comme ça au moins, vous ferez pas tout ça pour rien. 130 00:08:16,026 --> 00:08:17,252 Sois prudent. 131 00:08:24,585 --> 00:08:26,749 Yo, les pétasses de Vegas ! 132 00:08:32,060 --> 00:08:34,090 Il doit avoir reçu l'info, là. 133 00:08:35,610 --> 00:08:37,761 Qu'est-ce que fout Bellick, bon sang ? 134 00:08:39,671 --> 00:08:40,671 Oui ? 135 00:08:41,013 --> 00:08:43,337 - Elle veut plus de fric. - Combien en plus ? 136 00:08:43,507 --> 00:08:46,128 Je sais pas. Il faut que tu viennes lui parler. 137 00:08:55,077 --> 00:08:55,988 Attends. 138 00:08:59,501 --> 00:09:01,280 Qu'est-ce qui se passe, Bellick ? 139 00:09:02,362 --> 00:09:03,496 Voyez-vous ça. 140 00:09:05,065 --> 00:09:06,764 Désolé, je me suis fait avoir aussi. 141 00:09:07,026 --> 00:09:09,575 - Qu'est-ce qui se passe ? Vas-y. - Non, attache-le ! Allez. Allez ! 142 00:09:09,745 --> 00:09:12,186 Tu sais pas avec qui tu bosses, ma jolie. 143 00:09:14,283 --> 00:09:16,816 Arrêtons cette comédie. Dis-nous ce que tu veux. 144 00:09:18,854 --> 00:09:21,029 Je veux te coller une balle dans la tête. 145 00:09:21,396 --> 00:09:22,573 Attache-le. 146 00:09:23,334 --> 00:09:24,198 Lui aussi. 147 00:09:27,713 --> 00:09:29,412 Tout le monde dans la camionnette. 148 00:09:30,927 --> 00:09:32,926 Tout le monde dans la camionnette. 149 00:09:34,049 --> 00:09:35,483 Toi aussi, Mahone. 150 00:10:09,348 --> 00:10:11,221 Je me souviens du jour de notre rencontre. 151 00:10:13,196 --> 00:10:16,503 On aurait dit un petit étudiant, assis sur les gradins. 152 00:10:17,376 --> 00:10:19,312 T'essayais de te faire oublier. 153 00:10:20,335 --> 00:10:23,336 Maintenant, regarde-toi : Froid. Dur. 154 00:10:24,204 --> 00:10:26,779 Telle une fleur desséchée qui attend qu'on l'arrose. 155 00:10:27,039 --> 00:10:28,238 Qu'est-ce que tu veux ? 156 00:10:29,327 --> 00:10:33,034 Je veux te saigner. Je veux libérer le démon qui est en moi, 157 00:10:33,497 --> 00:10:36,147 celui qui m'a fait emprisonner y a si longtemps. 158 00:10:43,494 --> 00:10:44,755 Mais apparemment, 159 00:10:45,016 --> 00:10:46,839 tu as gagné un sursis, mon mignon. 160 00:10:47,388 --> 00:10:48,508 J'ai besoin de toi. 161 00:10:48,967 --> 00:10:49,967 Maintenant... 162 00:10:50,910 --> 00:10:53,263 tu vas très vite coopérer, sinon j'ai peur 163 00:10:53,525 --> 00:10:55,431 de devoir te tabasser à mort. 164 00:10:57,111 --> 00:10:58,861 Les pages... regarde-les. 165 00:11:00,214 --> 00:11:02,539 - On dirait une sorte de carte, non ? - Je sais pas. 166 00:11:02,799 --> 00:11:05,117 Tu en sais assez pour me poursuivre pour ce livre, 167 00:11:05,287 --> 00:11:06,793 alors me mens pas. 168 00:11:07,055 --> 00:11:09,003 Son contenu nous dépasse. 169 00:11:09,264 --> 00:11:10,927 Un peu comme Scylla ? 170 00:11:12,997 --> 00:11:14,175 Ça n'a rien d'un jeu. 171 00:11:14,966 --> 00:11:17,220 Il faut que tu me dises à qui tu as parlé. 172 00:11:25,467 --> 00:11:26,517 Je n'ai rien 173 00:11:27,026 --> 00:11:28,272 à te dire. 174 00:11:30,216 --> 00:11:33,194 C'est l'avantage d'être celui qui tient le flingue. 175 00:11:35,601 --> 00:11:36,657 Maintenant... 176 00:11:37,627 --> 00:11:41,619 tu vas m'écrire tout ce que tu sais déjà sur Scylla 177 00:11:42,426 --> 00:11:45,833 et tout ce que tu découvres dans ce livre. 178 00:11:50,586 --> 00:11:52,255 Sinon je vais repeindre ces murs 179 00:11:52,517 --> 00:11:53,923 avec ta matière grise. 180 00:11:59,693 --> 00:12:00,556 Au boulot ! 181 00:12:37,440 --> 00:12:38,515 GROUPE COMRIE 182 00:12:47,075 --> 00:12:48,315 OK. J'arrive. 183 00:13:00,684 --> 00:13:02,931 Michael a pas bougé depuis votre appel... 184 00:13:03,191 --> 00:13:05,933 Bagwell est un psychopathe, mais un psychopathe avec un plan. 185 00:13:06,195 --> 00:13:07,476 Il a besoin de Michael, 186 00:13:07,738 --> 00:13:10,187 et tant qu'il ne lui aura pas donné ce qu'il veut, il vivra. 187 00:13:10,863 --> 00:13:12,357 D'accord. Je vous accompagne. 188 00:13:12,922 --> 00:13:14,192 Je m'en charge. 189 00:13:14,362 --> 00:13:16,069 On s'en tient au plan. 190 00:13:33,626 --> 00:13:37,356 Tu vas finir par oublier Maricruz ? Elle savait que sa soeur te piégerait, 191 00:13:37,618 --> 00:13:40,782 - tu devrais profiter des filles, ici. - On est là pour copier la carte. 192 00:13:40,952 --> 00:13:42,502 Ensuite on décolle. Compris ? 193 00:13:47,310 --> 00:13:48,592 Des nouvelles de Michael ? 194 00:13:50,094 --> 00:13:51,092 Pourquoi ? 195 00:13:51,262 --> 00:13:54,992 Pour rien. Je veux qu'on en finisse, j'aime pas Vegas. 196 00:13:55,750 --> 00:13:59,420 Il est fou. Comment on peut ne pas adorer cet endroit ? 197 00:14:01,691 --> 00:14:02,802 Regarde ça. 198 00:14:03,768 --> 00:14:05,212 Juste là. L'Asiatique. 199 00:14:05,382 --> 00:14:07,732 Je l'ai déjà vu quelque part. 200 00:14:32,489 --> 00:14:35,314 - Alors, qu'est-ce que t'as ? - C'est quoi "Gate" ? 201 00:14:35,770 --> 00:14:38,150 - Pardon ? - C'est écrit sur la boîte. 202 00:14:40,031 --> 00:14:42,070 - Pourquoi tu veux savoir ? - Par curiosité. 203 00:14:43,583 --> 00:14:46,422 J'ai l'impression que tu essayes de gagner du temps, 204 00:14:47,171 --> 00:14:50,827 histoire de manigancer un coup à la MacGyver pour mettre les voiles. 205 00:14:50,997 --> 00:14:53,662 Moi, j'ai l'impression que tu braques la seule personne qui peut t'aider. 206 00:14:53,832 --> 00:14:56,182 Alors, arrête de me faire perdre mon temps. 207 00:15:05,646 --> 00:15:07,272 Le laissez pas faire ! 208 00:15:08,608 --> 00:15:11,475 Et si on s'occupait d'elle ? Qu'est-ce que t'en dis ? 209 00:15:11,737 --> 00:15:13,268 Y a une raison de la garder en vie ? 210 00:15:16,210 --> 00:15:17,356 On va faire un test. 211 00:15:22,561 --> 00:15:24,948 À quel point Michael Scofield a-t-il changé ? 212 00:15:25,208 --> 00:15:26,823 Dis-lui ce qu'il veut entendre ! 213 00:15:29,211 --> 00:15:32,332 À quel point Michael Scofield a-t-il changé ? 214 00:15:32,799 --> 00:15:34,791 Je vous en prie. Le laissez pas faire... 215 00:15:36,595 --> 00:15:37,918 C'est arrivé quand ? 216 00:15:38,381 --> 00:15:39,558 Je vous en prie... 217 00:15:39,728 --> 00:15:42,297 Depuis quand tu te fous de blesser les gens ? 218 00:15:42,824 --> 00:15:43,924 Fox River ? Sona ? 219 00:15:45,131 --> 00:15:48,117 Tu vas continuer à traîner des pieds si je lui mets une balle dans la tête ? 220 00:15:48,287 --> 00:15:49,889 Pose cette arme. 221 00:15:50,149 --> 00:15:52,559 - Pas avant que tu commences à écrire ! - Laisse-la ! 222 00:15:52,819 --> 00:15:54,601 T-Bag, arrête, laisse-la ! 223 00:15:54,881 --> 00:15:56,144 Dernière chance. Trois ! 224 00:15:56,405 --> 00:15:57,271 Deux... 225 00:15:57,532 --> 00:15:58,605 D'accord ! 226 00:16:05,172 --> 00:16:07,949 Les pages, elles s'assemblent. 227 00:16:08,612 --> 00:16:10,182 Mais ce n'est pas une carte. 228 00:16:12,051 --> 00:16:13,203 C'est un plan. 229 00:16:14,688 --> 00:16:15,581 Pour ? 230 00:16:37,613 --> 00:16:40,142 Notre ami Bellick porte un bracelet GPS. 231 00:16:40,312 --> 00:16:42,900 Je parie que Scofield en a aussi un. 232 00:16:43,808 --> 00:16:46,429 Je savais que cet enfoiré faisait traîner. 233 00:16:47,213 --> 00:16:50,004 À tout moment, le FBI peut défoncer la porte. 234 00:16:51,475 --> 00:16:52,576 Donc, on fait quoi ? 235 00:16:52,837 --> 00:16:55,812 Il me faut le modèle et le numéro de série de ce GPS. 236 00:16:56,299 --> 00:16:57,664 N'hésitez pas à intervenir. 237 00:16:58,011 --> 00:17:00,541 Si Scofield découvre que je suis impliquée, tout est fini. 238 00:17:00,711 --> 00:17:03,337 Il faut qu'il reste concentré. Maintenant, trouve-moi cette info. 239 00:17:07,041 --> 00:17:08,682 Et pour le FBI ? 240 00:17:09,004 --> 00:17:10,242 Laissons-les venir. 241 00:17:38,641 --> 00:17:40,472 Comment on sait que ce type joue ? 242 00:17:40,642 --> 00:17:43,132 Il a 300 000 $ de crédit et une chambre gratuite. 243 00:17:43,302 --> 00:17:44,941 Il est ici. Continue à chercher. 244 00:17:46,183 --> 00:17:48,372 Je sais que c'est pas vraiment le moment, 245 00:17:48,542 --> 00:17:51,259 - mais j'ai pas de nouvelles de Michael. - Ils doivent s'occuper de T-Bag. 246 00:17:51,521 --> 00:17:53,171 - Lincoln, arrête. - Quoi ? 247 00:17:53,732 --> 00:17:55,138 Vegas, c'est pas ton truc ? 248 00:17:55,399 --> 00:17:58,266 Avec tout ce que je sais sur toi, ça colle vraiment pas. 249 00:17:58,712 --> 00:18:02,438 - Sûrement. - Lincoln, je t'en prie, parle-moi. 250 00:18:04,001 --> 00:18:05,399 Michael t'a dit pour maman ? 251 00:18:06,886 --> 00:18:10,252 Ils se ressemblaient beaucoup. Ils avaient le même esprit. 252 00:18:11,241 --> 00:18:13,073 En vieillissant, elle a perdu la raison. 253 00:18:13,341 --> 00:18:17,272 C'était un symptôme causé par une tumeur au cerveau, hama... 254 00:18:17,755 --> 00:18:19,136 - Un hamartome. - Oui. 255 00:18:19,306 --> 00:18:21,302 Enfant, elle saignait du nez. 256 00:18:21,926 --> 00:18:24,074 Ça s'est arrêté. À la trentaine, ça a recommencé. 257 00:18:25,152 --> 00:18:27,402 Peu après, elle est morte d'un anévrisme cérébral. 258 00:18:28,454 --> 00:18:32,443 Tu me dis ça, car Michael et sa mère ont aussi ce point commun, c'est ça ? 259 00:18:32,747 --> 00:18:34,602 Il saignait du nez étant enfant. 260 00:18:35,982 --> 00:18:39,492 Ça s'est arrêté, et ces deux derniers jours, ça a recommencé. 261 00:18:40,901 --> 00:18:43,061 Votre mère est décédée à quel âge ? 262 00:18:43,323 --> 00:18:44,373 31 ans. 263 00:18:46,075 --> 00:18:47,882 Michael vient d'avoir 31 ans. 264 00:18:54,312 --> 00:18:55,362 Je l'ai trouvé. 265 00:18:55,662 --> 00:18:57,117 Garde un oeil sur lui. 266 00:20:13,882 --> 00:20:15,132 Andrew Blauner ? 267 00:20:18,802 --> 00:20:20,052 Je peux vous aider ? 268 00:20:20,856 --> 00:20:21,912 J'espère bien. 269 00:20:28,698 --> 00:20:31,668 Un petit copain ou des colocataires ? 270 00:20:35,390 --> 00:20:36,965 Des livraisons prévues aujourd'hui ? 271 00:20:46,944 --> 00:20:48,678 Je te laisse une... 272 00:20:49,503 --> 00:20:50,604 Qu'est-ce que c'est ? 273 00:20:55,344 --> 00:20:56,422 Ça va ? 274 00:20:59,178 --> 00:21:01,488 Ils m'ont dit de ne pas vous parler. 275 00:21:03,132 --> 00:21:05,247 "Ils" ? Qui ça, ils ? 276 00:21:05,949 --> 00:21:07,538 C'est le plan de Whistler. 277 00:21:07,801 --> 00:21:09,748 C'est le bâtiment où on trouvera Scylla. 278 00:21:10,010 --> 00:21:11,708 En clair, c'est Gate. 279 00:21:14,102 --> 00:21:15,352 Où est Scylla ? 280 00:21:16,153 --> 00:21:18,590 Difficile à dire tant que j'ai pas vu le bâtiment, 281 00:21:18,852 --> 00:21:21,510 mais je suis presque sûr que c'est ici, sous ce bureau. 282 00:21:22,182 --> 00:21:25,389 - C'est quoi, Scylla ? - C'est le livre noir de la Compagnie. 283 00:21:26,776 --> 00:21:28,517 Il faut que tu m'emmènes chez Gate. 284 00:21:32,742 --> 00:21:36,276 Parce que tu renifles ce que va te rapporter Scylla ? 285 00:21:38,237 --> 00:21:40,696 C'est pour ça que t'es là, tout comme moi. 286 00:21:44,062 --> 00:21:45,062 Dis-le. 287 00:21:46,100 --> 00:21:48,036 Allez. Je veux que tu le dises. 288 00:21:53,382 --> 00:21:55,032 Je suis là pour l'argent. 289 00:21:57,724 --> 00:21:58,812 Tu vois ? 290 00:22:02,017 --> 00:22:04,011 On n'est pas si différents que ça. 291 00:22:58,368 --> 00:23:00,318 Don Self n'est pas chez lui. 292 00:23:00,831 --> 00:23:02,194 Il a mis les voiles. 293 00:23:02,902 --> 00:23:05,978 Informez nos agents au FBI et la police de L.A. 294 00:23:07,645 --> 00:23:10,661 Je doute qu'il soit allé bien loin. 295 00:23:11,488 --> 00:23:13,122 - Monsieur ? - Pas maintenant. 296 00:23:13,382 --> 00:23:15,482 Don Self demande à vous voir. 297 00:23:35,935 --> 00:23:38,063 Attention, l'ami, la table est froide. 298 00:23:42,650 --> 00:23:44,487 CARTE PLEINE 299 00:23:48,751 --> 00:23:50,910 DISPOSITIF DÉFECTUEUX : COUCHE-TOI. 300 00:23:54,023 --> 00:23:55,330 Bonne chance, vieux. 301 00:24:02,378 --> 00:24:03,565 Le lâche pas. 302 00:24:19,731 --> 00:24:21,552 Scofield avance sérieusement. 303 00:24:21,722 --> 00:24:23,792 - Il est rapide. - Il peut pas aller plus loin 304 00:24:23,962 --> 00:24:25,799 sans voir mon ex bureau. 305 00:24:25,969 --> 00:24:28,740 Vous vous êtes occupé de notre petit troll ? 306 00:24:34,331 --> 00:24:37,712 Vous me ferez jamais la même chose. Mon nom est sur la porte. 307 00:24:37,882 --> 00:24:40,802 Si je te croyais sans valeur, tu serais déjà mort. 308 00:24:44,070 --> 00:24:45,212 Attrape une jambe. 309 00:24:48,561 --> 00:24:52,237 Les capteurs sont juste saturés. On pouvait plus capter la carte. 310 00:24:52,407 --> 00:24:54,518 Si on allume le dispositif dans le casino, 311 00:24:54,688 --> 00:24:56,225 il capte tout ce qu'il y a autour. 312 00:24:59,282 --> 00:25:02,081 - Comme quand le casino paye. - C'est le plus pur hasard. 313 00:25:03,426 --> 00:25:05,793 Ce truc est pas fait pour ça, à la base ? 314 00:25:06,275 --> 00:25:08,462 - Si n'on avait pas besoin de toi... - Mais si, 315 00:25:08,632 --> 00:25:10,922 donc buvez une bière et calmez-vous, OK ? 316 00:25:11,184 --> 00:25:14,426 Il faut qu'on trouve un moyen d'isoler Scuderi. 317 00:25:18,652 --> 00:25:20,098 Le vieux est à la piscine. 318 00:25:20,359 --> 00:25:23,329 Vu ce qu'il porte, il a pas la carte sur lui. 319 00:25:23,499 --> 00:25:24,644 Le lâche pas. 320 00:25:26,477 --> 00:25:27,972 La carte et dans sa chambre. 321 00:25:35,583 --> 00:25:39,034 Dites-moi, Donald, comment vous êtes-vous imaginé cet instant ? 322 00:25:39,581 --> 00:25:41,745 Vous vous êtes vu, arrivant ici 323 00:25:42,007 --> 00:25:43,998 le torse bombé, l'air méchant, 324 00:25:44,258 --> 00:25:45,622 prêt à exiger des réponses ? 325 00:25:45,792 --> 00:25:49,086 Est-ce qu'à un seul moment dans votre fantasme, 326 00:25:49,346 --> 00:25:51,841 vous vous étiez imaginé si nerveux ? 327 00:25:53,291 --> 00:25:57,010 Sincèrement, je n'ai pensé qu'à vous remettre ça. 328 00:26:02,843 --> 00:26:03,684 Berlin. 329 00:26:04,866 --> 00:26:06,062 Niger. 330 00:26:06,952 --> 00:26:08,302 Le groupe Comrie. 331 00:26:09,874 --> 00:26:11,192 Et pourquoi pas JFK 332 00:26:11,453 --> 00:26:13,401 et le bébé Lindbergh tant que vous y êtes ? 333 00:26:13,571 --> 00:26:14,486 Fiston, 334 00:26:15,031 --> 00:26:17,780 ces histoires ont fait l'objet d'enquêtes. Ce sont des reliques. 335 00:26:17,950 --> 00:26:19,529 J'ai rien avoir là dedans. 336 00:26:19,699 --> 00:26:22,327 Si c'est pour ça que vous vous renseignez sur moi, 337 00:26:22,589 --> 00:26:25,962 - j'aurais pu vous éviter des ennuis. - D'accord. Ces dossiers 338 00:26:26,132 --> 00:26:28,142 et une lettre scellée décrivant mon enquête 339 00:26:28,312 --> 00:26:30,962 sur vos agissements ont été envoyés à 5 avocats 340 00:26:31,396 --> 00:26:33,548 à travers le pays. S'il m'arrive quoi que ce soit, 341 00:26:34,494 --> 00:26:38,593 Si je disparais, si on me retrouve mort, cette lettre sera descellée... 342 00:26:38,855 --> 00:26:42,180 Ils trouveront de vieilles histoires qui ne n'impliqueront pas. 343 00:26:42,891 --> 00:26:46,686 Peu importe. Si un agent fédéral qui enquêtait sur vous est retrouvé 344 00:26:46,946 --> 00:26:49,021 dans le fleuve, ou quoi que ce soit d'autre, 345 00:26:49,281 --> 00:26:51,701 votre vie, Général, changera du tout au tout. 346 00:26:51,871 --> 00:26:54,776 Vous subirez questions, médias et surveillance. 347 00:26:55,071 --> 00:26:58,489 Quoi que vous et la Compagnie ayez planifié au Laos, 348 00:26:58,932 --> 00:27:00,162 ou ailleurs, 349 00:27:00,332 --> 00:27:03,201 sera rendu impossible si tous les regards sont braqués sur vous. 350 00:27:03,463 --> 00:27:04,911 Donc, lâchez-moi. 351 00:27:06,620 --> 00:27:07,957 Vous n'êtes pas 352 00:27:08,218 --> 00:27:10,041 le premier à essayer 353 00:27:10,303 --> 00:27:11,303 de jouer à ça. 354 00:27:11,482 --> 00:27:14,964 La plupart sont à présent des collègues. 355 00:27:15,661 --> 00:27:17,069 Ils ont appris à user 356 00:27:17,476 --> 00:27:19,742 de leur détermination à meilleur escient, 357 00:27:20,532 --> 00:27:22,805 le dédommagement étant bien plus conséquent. 358 00:27:23,276 --> 00:27:24,473 C'est pas mon genre. 359 00:27:25,892 --> 00:27:27,365 C'est ce qu'on verra. 360 00:27:28,525 --> 00:27:32,127 "Cher M. White, certains imprévus m'obligent à vous informer, 361 00:27:32,297 --> 00:27:34,792 "que je ne pourrai plus assurer ma mission chez Gate. 362 00:27:34,962 --> 00:27:36,578 "Merci pour cette opportunité, 363 00:27:36,748 --> 00:27:39,052 "je suis désolé si cela vous met dans une situation délicate, 364 00:27:39,222 --> 00:27:41,865 "mais les circonstances ne me laissent pas le choix. 365 00:27:42,127 --> 00:27:45,190 "Merci pour cette formidable et enrichissante expérience..." 366 00:27:47,168 --> 00:27:48,663 Ça vous ressemble ? 367 00:27:51,646 --> 00:27:52,293 Bien. 368 00:27:53,519 --> 00:27:54,252 Écoutez, 369 00:27:55,189 --> 00:27:56,952 je vous connais même pas. 370 00:27:57,692 --> 00:27:59,299 - Relâchez-moi. - Ta gueule. 371 00:28:02,076 --> 00:28:03,424 Et tu te demandais 372 00:28:03,594 --> 00:28:07,545 comment j'étais devenu le meilleur vendeur de tout le nord-est. 373 00:28:08,110 --> 00:28:09,185 Je suis désolé. 374 00:28:11,656 --> 00:28:12,656 Désolé... 375 00:28:14,128 --> 00:28:16,296 Voyez ça comme un avertissement. 376 00:28:32,387 --> 00:28:35,021 Le vieux Teddy Bagwell était peut-être une ordure alabamienne, 377 00:28:35,191 --> 00:28:37,437 mais Cole Pfeiffer est un homme raffiné. 378 00:28:38,943 --> 00:28:41,620 L'un des meilleurs VRP de la société Gate. 379 00:28:44,986 --> 00:28:46,865 Entre dans mon bureau. 380 00:28:51,668 --> 00:28:53,287 Il devrait y avoir une pièce de 6 m². 381 00:28:54,868 --> 00:28:57,166 - Le point d'entrée de Whistler. - C'est un cagibi. 382 00:28:59,184 --> 00:29:00,184 Eh non. 383 00:29:13,401 --> 00:29:15,434 Un tonic citron vert, s'il vous plaît. 384 00:29:17,825 --> 00:29:21,459 Je suis en plein cauchemar. Peut-être pourriez-vous m'aider. 385 00:29:24,088 --> 00:29:26,914 On organise une fête des Catherinettes pour ma cousine. 386 00:29:27,555 --> 00:29:30,699 - Ça m'a pas l'air insurmontable. - Attendez la suite. 387 00:29:31,110 --> 00:29:33,024 Il y a une chasse au trésor, 388 00:29:33,943 --> 00:29:35,663 et j'ai reçu le gage d'aller prendre 389 00:29:36,103 --> 00:29:38,207 en photo la suite d'un magnat. 390 00:29:39,638 --> 00:29:40,948 Moi, un magnat ? 391 00:29:41,993 --> 00:29:44,005 Avec un garde du corps terrifiant 392 00:29:44,265 --> 00:29:45,841 et une superbe montre. 393 00:29:46,940 --> 00:29:49,134 Et vous voulez prendre une photo de ma chambre ? 394 00:29:49,396 --> 00:29:53,639 Je sais que c'est pas très convenable, mais ils me traitent de poule mouillée. 395 00:29:54,830 --> 00:29:57,812 Je suis désolé, mais je ne peux rien pour vous. 396 00:29:59,196 --> 00:30:02,188 Et si je dis "s'il vous plaît" ? Je sais plus trop quoi faire. 397 00:30:02,449 --> 00:30:03,573 Bon courage. 398 00:30:08,664 --> 00:30:09,821 Monsieur invite. 399 00:30:10,176 --> 00:30:11,408 Bonne journée. 400 00:30:12,036 --> 00:30:13,130 Vous aussi. 401 00:30:17,546 --> 00:30:19,707 Le prenez pas pour vous, vous êtes juste pas son genre. 402 00:30:20,550 --> 00:30:21,875 Juste avant votre arrivée, 403 00:30:22,558 --> 00:30:24,920 il m'a demandé si j'aimais m'éclater. 404 00:30:27,267 --> 00:30:28,883 - Y a pas moyen ! - Allez ! 405 00:30:29,143 --> 00:30:31,217 Dévoue-toi pour l'équipe. Maricruz en saura rien. 406 00:30:31,478 --> 00:30:34,347 - Je vais l'éclater. - Reste juste 2 min dans sa chambre. 407 00:30:34,608 --> 00:30:36,766 Et puis quoi encore ? Dans l'ascenseur aussi ? 408 00:30:37,026 --> 00:30:39,935 Joue la comédie, et laisse-le juste te faire des câlins. 409 00:30:40,390 --> 00:30:41,562 On a le choix ? 410 00:30:42,323 --> 00:30:45,035 Tu crois qu'on a le choix, mec ? Je t'écoute. 411 00:30:45,205 --> 00:30:46,831 Tu vois. Allez, tiens. 412 00:30:59,299 --> 00:31:00,597 Vas-y. Y a rien. 413 00:31:03,294 --> 00:31:04,294 Je sais. 414 00:31:23,593 --> 00:31:24,896 T'as pas un truc pointu ? 415 00:31:36,764 --> 00:31:39,128 T'as une idée de combien vaut Scylla ? 416 00:31:42,606 --> 00:31:44,834 Moi, je pense à des millions. 417 00:31:48,474 --> 00:31:52,474 C'est à peu près ce que ça vaut, selon tes sources ? 418 00:32:11,161 --> 00:32:13,028 Qu'est-ce que c'est que ça ? 419 00:32:15,546 --> 00:32:17,418 Je te conseille de reculer. 420 00:32:48,979 --> 00:32:50,900 Toi et moi dans un sombre souterrain. 421 00:32:53,545 --> 00:32:55,320 Comme au bon vieux temps. 422 00:32:56,939 --> 00:32:57,942 Après toi. 423 00:33:52,409 --> 00:33:54,029 On amasse les jetons ? 424 00:33:56,159 --> 00:33:58,335 J'ai dépensé le dernier pour ma bière. 425 00:33:59,442 --> 00:34:02,591 Qu'est-ce qu'on fait quand on est fauché à Vegas ? 426 00:34:05,609 --> 00:34:07,509 Il va falloir que je trouve. 427 00:34:10,390 --> 00:34:12,507 Et si je vous proposais quelque chose ? 428 00:34:13,356 --> 00:34:16,051 J'ai peut-être un petit job pour vous aider. 429 00:34:17,920 --> 00:34:19,035 Quel genre ? 430 00:34:25,000 --> 00:34:26,208 Genre facile. 431 00:34:27,675 --> 00:34:29,301 Avec 1 000 $ à la clé. 432 00:34:31,393 --> 00:34:32,817 Vous préférez quel Cognac ? 433 00:34:34,091 --> 00:34:35,231 Jamais bu. 434 00:34:36,505 --> 00:34:39,266 J'ai un cru de 200 ans d'âge dans ma suite. 435 00:34:40,067 --> 00:34:40,909 Venez. 436 00:34:42,244 --> 00:34:43,787 C'est une affaire privée. 437 00:34:45,091 --> 00:34:46,335 Entre hommes. 438 00:35:02,026 --> 00:35:03,139 Ils montent. 439 00:35:03,919 --> 00:35:07,015 - Tiens-toi prêt. - Le macho en personne, j'adore. 440 00:35:19,021 --> 00:35:20,348 Et maintenant ? 441 00:35:20,912 --> 00:35:22,410 Je sais pas, je t'écoute. 442 00:35:22,820 --> 00:35:24,411 J'en ai fini avec toi. 443 00:35:26,925 --> 00:35:29,959 On dirait que quelqu'un s'est laissé envahir par la négativité. 444 00:35:30,626 --> 00:35:33,546 Essayons de retrouver un état d'esprit positif. On fait quoi ? 445 00:35:35,159 --> 00:35:37,007 Je pense t'enfermer dans cette pièce. 446 00:35:38,145 --> 00:35:39,467 Après, tu seras arrêté, 447 00:35:39,861 --> 00:35:41,595 et ramené à Fox River. 448 00:35:44,567 --> 00:35:45,933 Et comment tu penses... 449 00:35:56,453 --> 00:35:58,028 Arrête, tu sais pas ce que tu fais ! 450 00:35:58,486 --> 00:35:59,947 Tu peux rien faire sans moi ! 451 00:36:00,417 --> 00:36:01,425 Self arrive. 452 00:36:01,595 --> 00:36:02,601 Crois-moi ! 453 00:36:02,771 --> 00:36:04,243 J'ai eu ton message. 454 00:36:04,819 --> 00:36:06,828 Tu sais vraiment pas ce qui t'attend ! 455 00:36:07,970 --> 00:36:09,105 Merci Alex. 456 00:36:14,969 --> 00:36:16,069 Jolie ville. 457 00:36:16,464 --> 00:36:19,184 - Pas mal. - C'est ça qui est bien à Vegas. 458 00:36:19,837 --> 00:36:21,493 Personne ne vous juge. 459 00:36:22,095 --> 00:36:25,245 Tous les plaisirs sont admis, ici. 460 00:36:33,792 --> 00:36:36,882 C'est moi, ou on sent une note de prune ? 461 00:36:40,000 --> 00:36:41,098 Sûrement. 462 00:36:41,954 --> 00:36:43,259 Asseyez-vous. 463 00:36:45,921 --> 00:36:48,319 - Vous avez été engagé ? - Comment ça ? 464 00:36:49,048 --> 00:36:50,288 Dans l'armée. 465 00:36:51,759 --> 00:36:53,500 Vous avez l'air d'un Marine. 466 00:36:54,913 --> 00:36:56,961 Non, monsieur, je n'ai jamais été dans l'armée. 467 00:37:02,728 --> 00:37:05,679 Ça charge vite. Sucre doit être très proche. 468 00:37:05,940 --> 00:37:08,962 Il doit se faire masser aux huiles essentielles. 469 00:37:13,314 --> 00:37:15,230 Plusieurs fois servi au Vietnam. 470 00:37:16,869 --> 00:37:20,128 J'ai été décoré pour avoir été blessé près de Hué. 471 00:37:21,956 --> 00:37:23,673 Désolé de l'entendre. 472 00:37:33,052 --> 00:37:34,881 Ce que j'ai appris à Hué, 473 00:37:36,179 --> 00:37:38,279 même si ce fut très instructif, 474 00:37:38,449 --> 00:37:40,298 m'a aussi coûté très cher. 475 00:37:42,497 --> 00:37:44,219 Plus particulièrement... 476 00:37:44,906 --> 00:37:47,379 8 cm² de chair en haut de la cuisse. 477 00:37:49,480 --> 00:37:50,991 Et en plus de ça... 478 00:37:52,815 --> 00:37:55,402 mes capacités reproductives et érectiles. 479 00:38:00,429 --> 00:38:01,647 Alors, vous pouvez pas... 480 00:38:02,346 --> 00:38:05,405 M. Villalobos, laissez-moi vous présenter ma femme. 481 00:38:07,572 --> 00:38:09,144 Je m'appelle Alexa. 482 00:38:12,234 --> 00:38:14,473 Vous voulez que je saute votre femme ? 483 00:38:15,895 --> 00:38:17,846 Je vous règle vos 1 000 $ ? 484 00:38:38,171 --> 00:38:40,468 S'il est pas la dans 1 min, je vais le chercher. 485 00:38:42,379 --> 00:38:43,603 La carte est copiée ? 486 00:38:45,568 --> 00:38:47,636 Télécharge-moi ça. T'as 5 min. 487 00:38:51,244 --> 00:38:53,356 - Alors ? - Y avait sa femme. 488 00:38:54,366 --> 00:38:55,372 Et ? 489 00:38:57,580 --> 00:38:59,239 Ça sortira pas de Vegas. 490 00:39:07,884 --> 00:39:08,884 Les gars. 491 00:39:09,520 --> 00:39:11,953 Je vais pisser et j'arrive dans une minute. 492 00:39:27,049 --> 00:39:28,375 Deux jetons... 493 00:39:42,825 --> 00:39:43,855 Le voilà. 494 00:39:44,209 --> 00:39:46,529 Il gagne le jackpot progressif avec 2 jetons. 495 00:39:48,371 --> 00:39:49,287 Il fout quoi ? 496 00:39:49,959 --> 00:39:51,463 Je vais le chercher. 497 00:40:05,230 --> 00:40:06,220 M. Glenn. 498 00:40:06,591 --> 00:40:07,974 On a un problème. 499 00:40:09,385 --> 00:40:13,227 Il vous est clairement interdit d'entrer dans tout casino du Nevada. 500 00:40:13,489 --> 00:40:15,229 Je croyais que ça durait que 5 ans... 501 00:40:15,491 --> 00:40:17,483 On vous a jamais rien dit de tel. 502 00:40:19,996 --> 00:40:22,905 - C'est quoi, ça ? - C'est la batterie d'une console. 503 00:40:26,877 --> 00:40:29,004 Faudra en acheter une nouvelle. 504 00:40:36,053 --> 00:40:38,324 J'ai téléchargé la carte sur mon PC, 505 00:40:39,153 --> 00:40:40,940 et je peux fabriquer un autre appareil. 506 00:40:41,110 --> 00:40:44,259 T'as dit que ça prend des mois, on a pas le temps. Tu sais quoi ? 507 00:40:44,520 --> 00:40:47,012 On devrait te laisser crever dans le désert. 508 00:40:47,272 --> 00:40:49,472 On le ramène à L.A. et Self s'en chargera. 509 00:41:18,637 --> 00:41:20,329 Il a de la voix pour un gringalet. 510 00:41:20,499 --> 00:41:22,422 - Et Bellick et la fille ? - C'est bon. 511 00:41:22,731 --> 00:41:25,613 Je mets T-Bag sous garde rapproché jusqu'à ce qu'on ait Scylla. 512 00:41:25,783 --> 00:41:28,428 Puis je vais faire un heureux dans la prison d'Illinois. 513 00:41:28,740 --> 00:41:31,098 Mais plus important, c'est quoi, cette pièce en bas ? 514 00:41:31,359 --> 00:41:33,684 C'est pas là qu'ils cachent le décodeur pour Scylla ? 515 00:41:35,568 --> 00:41:37,061 C'est juste ce que T-Bag croyait. 516 00:41:37,323 --> 00:41:39,773 La voie nous menant à Scylla ne fait qu'y commencer. 517 00:41:40,033 --> 00:41:42,119 Voici la pièce où T-Bag est enfermé. 518 00:41:42,289 --> 00:41:43,652 Juste derrière ce mur, 519 00:41:43,912 --> 00:41:46,391 il y a un tunnel qui fait environ 275 m. 520 00:41:46,874 --> 00:41:49,742 On le traverse et on y est. On y décodera Scylla. 521 00:41:50,002 --> 00:41:52,285 Et voici l'immeuble où se trouve le bureau de Krantz. 522 00:41:52,546 --> 00:41:53,303 Voilà. 523 00:41:53,473 --> 00:41:55,844 J'y suis allé aujourd'hui, la sécurité est hallucinante. 524 00:41:56,014 --> 00:41:59,209 Selon le plan, la structure est très vulnérable. 525 00:41:59,469 --> 00:42:02,253 - Il nous faudra 24 h pour entrer. - C'est tout ? 526 00:42:02,875 --> 00:42:05,855 Il faut d'abord qu'on récupère la dernière carte. 527 00:42:07,886 --> 00:42:09,876 Selon ce que j'ai pu déchiffrer, 528 00:42:10,046 --> 00:42:12,180 il va nous falloir un accès permanent à Gate 529 00:42:12,442 --> 00:42:13,967 à partir de maintenant. 530 00:42:14,137 --> 00:42:17,101 Passez-nous de quoi nous déguiser et on se fait passer pour le fisc 531 00:42:17,362 --> 00:42:20,216 qui vient éplucher les comptes. Vu leurs magouilles, 532 00:42:20,386 --> 00:42:21,916 ça étonnera personne. 533 00:42:22,086 --> 00:42:23,343 C'est possible ? 534 00:42:23,656 --> 00:42:24,718 Bien sûr. 535 00:42:31,963 --> 00:42:33,451 Sous la poubelle. 536 00:42:39,674 --> 00:42:42,251 - On a beaucoup en commun. - Qui est-ce ? 537 00:42:42,513 --> 00:42:45,561 Quelqu'un d'intéressé par la même chose que vous. 538 00:42:46,233 --> 00:42:48,150 - C'est-à-dire ? - Scylla. 539 00:42:48,470 --> 00:42:50,104 Ouvrez l'enveloppe. 540 00:42:53,035 --> 00:42:56,999 - Les pages que j'ai s'arrêtent à 77. - Ça fait partie du plan ? 541 00:42:57,663 --> 00:42:58,751 Aucune idée. 542 00:43:00,639 --> 00:43:01,672 Vous voulez quoi ? 543 00:43:01,842 --> 00:43:05,716 Tant que j'aurai pas revu Bagwell, je garde les pages manquantes. 544 00:43:05,886 --> 00:43:07,800 - Ah oui ? - Donnez-moi ça. 545 00:43:08,960 --> 00:43:09,930 Qui est-ce ?