1
00:00:01,047 --> 00:00:02,411
Précédemment...
2
00:00:02,672 --> 00:00:03,996
Voici des bracelets GPS.
3
00:00:04,603 --> 00:00:06,165
Équipez-vous tous.
4
00:00:06,719 --> 00:00:10,002
L'échange effectué, on a des comptes
à régler, tous les deux.
5
00:00:10,513 --> 00:00:12,997
- C'est pas un formulaire de libération.
- J'ai fait de mon mieux.
6
00:00:13,167 --> 00:00:15,591
Signez ça que je puisse récupérer
le dispositif de Roland.
7
00:00:15,853 --> 00:00:18,667
Vous voulez que je lâche la seule chose
qui fait que j'ai encore une valeur.
8
00:00:18,837 --> 00:00:20,554
Vous saviez à quoi vous en tenir.
9
00:00:20,815 --> 00:00:22,973
Tout doit foirer
à cause de votre erreur ?
10
00:00:23,943 --> 00:00:26,645
Cet homme vient d'hériter
de 100 000 $.
11
00:00:26,906 --> 00:00:28,145
Il me dit rien du tout.
12
00:00:28,407 --> 00:00:31,106
Si vous le voyiez,
merci de nous appeler.
13
00:00:31,618 --> 00:00:33,526
- Tu travailles pas pour le fisc ?
- Non.
14
00:00:33,826 --> 00:00:36,446
- Tu travailles pour qui ?
- Maintenant ? Pour moi.
15
00:00:36,957 --> 00:00:38,781
Je travaille avec le Général Krantz.
16
00:00:39,043 --> 00:00:41,075
Il aime
qu'on respecte sa vie privée.
17
00:00:46,550 --> 00:00:48,666
J'ai toujours su
que vous étiez un escroc.
18
00:00:48,928 --> 00:00:50,417
Vous allez tout m'expliquer,
19
00:00:50,679 --> 00:00:53,266
sinon, j'appelle la police.
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,261
T'es qui, toi ?
21
00:01:19,181 --> 00:01:20,448
La dernière fois
22
00:01:21,070 --> 00:01:22,917
qu'une jolie fille comme vous
23
00:01:23,087 --> 00:01:25,406
m'a assommé et attaché à une chaise,
24
00:01:26,706 --> 00:01:27,955
je l'ai payée.
25
00:01:28,687 --> 00:01:30,250
Ce sera peut-être le cas.
26
00:01:31,928 --> 00:01:33,461
Ce livre est le cadeau
27
00:01:34,008 --> 00:01:35,336
d'un ami très cher
28
00:01:35,506 --> 00:01:37,467
qui nous a quittés trop tôt.
29
00:01:38,017 --> 00:01:40,487
Le seul cadeau que Whistler
ait jamais fait à quelqu'un,
30
00:01:40,657 --> 00:01:42,083
c'était une blennorragie.
31
00:01:47,090 --> 00:01:50,728
Tu as 30 s pour me dire
quelque chose que je ne sais pas déjà.
32
00:01:52,243 --> 00:01:54,858
J'ai pisté ce livre
depuis Panama City,
33
00:01:55,119 --> 00:01:57,193
où James Whistler et moi
34
00:01:57,453 --> 00:01:58,827
étions emprisonnés,
35
00:01:58,997 --> 00:02:01,510
jusqu'à la consigne
d'une gare routière à San Diego.
36
00:02:01,680 --> 00:02:04,701
J'y ai trouvé des infos
menant à cet appartement...
37
00:02:05,741 --> 00:02:06,741
Scylla.
38
00:02:07,334 --> 00:02:09,371
Ça vous dit quelque chose ?
39
00:02:09,632 --> 00:02:11,274
Que sais-tu sur Scylla ?
40
00:02:12,806 --> 00:02:14,769
Je sais que je détiens la clé,
41
00:02:15,156 --> 00:02:16,517
car sans moi,
42
00:02:17,091 --> 00:02:20,787
ce guide sur les oiseaux est aussi utile
qu'un pet dans le vent.
43
00:02:21,536 --> 00:02:23,475
J'ai usurpé les alias de Whistler.
44
00:02:23,737 --> 00:02:25,707
J'ai infiltré son poste de travail,
45
00:02:25,877 --> 00:02:28,982
car c'est la clé de tout ce bordel.
46
00:02:29,718 --> 00:02:30,845
Où est-ce ?
47
00:02:32,696 --> 00:02:35,837
Qu'est-ce que vous apportez
dans l'histoire, chérie ?
48
00:02:36,007 --> 00:02:38,868
À part ces yeux bleus innocents
et un couteau ?
49
00:02:43,923 --> 00:02:45,107
Ça, c'est moi.
50
00:02:47,628 --> 00:02:48,792
Ça, c'est Scylla.
51
00:02:51,764 --> 00:02:52,838
Ça, c'est toi.
52
00:02:55,601 --> 00:02:57,131
Je trouverai Scylla.
53
00:02:58,957 --> 00:03:00,846
Et soit je le fais avec toi...
54
00:03:02,989 --> 00:03:04,812
soit je te passe à travers.
55
00:03:07,410 --> 00:03:10,467
Alors, dis-moi tout de suite
ce que tu choisis,
56
00:03:11,698 --> 00:03:14,607
où je répands tes tripes de plouc
sur le tapis.
57
00:03:16,204 --> 00:03:18,462
Car je suis pas du genre
qu'on fait chier !
58
00:03:23,564 --> 00:03:25,701
Que puis-je pour votre service ?
59
00:03:29,211 --> 00:03:31,249
- Incroyable.
- On voulait agir sur Scuderi
60
00:03:31,511 --> 00:03:33,508
- quand il affréterait l'avion.
- D'accord.
61
00:03:33,678 --> 00:03:36,754
Et vous ne pouviez pas attendre
que Scuderi affrète l'avion ?
62
00:03:37,016 --> 00:03:40,383
- Oui, comme si on avait le temps.
- L'endroit était plutôt pratique.
63
00:03:40,747 --> 00:03:44,013
Mais comme Scuderi a quitté la ville,
on a du temps, non ?
64
00:03:44,273 --> 00:03:45,472
Faites-le taire.
65
00:03:47,931 --> 00:03:50,978
On peut attendre son retour.
Agrisow fait des produits chimiques.
66
00:03:51,238 --> 00:03:53,104
- C'est pas Fort Knox.
- On parie ?
67
00:03:53,365 --> 00:03:57,352
- Ils ont des milliards en brevets.
- Et les sociétés protègent étroitement
68
00:03:57,522 --> 00:03:58,693
ces brevets.
69
00:03:58,955 --> 00:04:01,078
Percer leur sécurité
prendrait 1 semaine minimum.
70
00:04:01,248 --> 00:04:03,239
Entrer dans sa maison,
une semaine minimum.
71
00:04:03,501 --> 00:04:06,536
Si on le suit pendant 12 heures,
on aura la 5e carte pour minuit.
72
00:04:06,706 --> 00:04:08,534
- Qu'en dites-vous ?
- Ce que j'en dis ?
73
00:04:08,704 --> 00:04:11,164
Si vous n'êtes pas revenus à minuit,
vous allez en prison.
74
00:04:11,426 --> 00:04:14,398
- On a compris...
- Allons parler dehors.
75
00:04:18,655 --> 00:04:20,223
Alors, quel est le plan ?
76
00:04:21,720 --> 00:04:22,884
On va à Vegas.
77
00:04:24,218 --> 00:04:25,487
Putain, ouais !
78
00:04:25,657 --> 00:04:26,978
Je monte devant !
79
00:04:27,148 --> 00:04:28,538
OK ? Qui a... hé !
80
00:04:36,334 --> 00:04:38,400
De quoi voulez-vous parler,
agent Self ?
81
00:04:38,984 --> 00:04:41,586
J'ai participé à des centaines
de missions durant ma carrière,
82
00:04:41,847 --> 00:04:45,108
et jamais mon nom n'a été le 1er
sur la liste d'un tueur.
83
00:04:45,278 --> 00:04:48,177
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Si Wyatt, le tueur de la compagnie,
84
00:04:48,437 --> 00:04:50,179
m'a trouvé une fois, ce n'est
85
00:04:50,439 --> 00:04:52,638
qu'une question de temps
avant que je le revoie.
86
00:04:53,942 --> 00:04:55,928
Faux,
car vous ne le verrez pas arriver
87
00:04:56,098 --> 00:04:58,400
- s'il en a après vous.
- C'est rassurant.
88
00:04:58,570 --> 00:05:02,108
Vous croyez que je vous le souhaite ?
Vous mourez, on repart tous en prison.
89
00:05:03,568 --> 00:05:06,570
Vous avez été agent plus longtemps
que moi. Quelle doit être ma stratégie ?
90
00:05:07,914 --> 00:05:10,991
Si je résume, vous m'avez lâché
et vous me demandez ma stratégie ?
91
00:05:11,191 --> 00:05:12,700
- C'était votre faute !
- Oui ?
92
00:05:12,940 --> 00:05:14,341
Vous auriez fait quoi ?
93
00:05:22,113 --> 00:05:26,078
J'ai pourchassé des violeurs,
des tueurs, même d'anciens militaires,
94
00:05:26,248 --> 00:05:29,047
mais un ingénieur d'Illinois
a réussi à me coincer.
95
00:05:29,217 --> 00:05:31,594
- Vous voulez savoir comment ?
- Oui.
96
00:05:32,045 --> 00:05:33,536
Il a cessé de fuir.
97
00:05:35,089 --> 00:05:36,497
Il est passé à l'attaque.
98
00:05:36,757 --> 00:05:39,499
C'est lui qui menait le jeu.
Voilà, votre stratégie.
99
00:05:40,665 --> 00:05:42,279
Votre seule stratégie.
100
00:05:52,252 --> 00:05:54,557
Dois-je vous rappeler
que tuer un agent fédéral
101
00:05:55,080 --> 00:05:57,819
est très compliqué,
même dans notre branche.
102
00:06:00,193 --> 00:06:03,246
Mahone n'est peut-être
que la pointe de l'iceberg.
103
00:06:03,702 --> 00:06:07,701
On a cherché le lien entre prison
de haute sécurité, Burrows et Scofield.
104
00:06:08,045 --> 00:06:09,946
- Je crois qu'on l'a trouvé.
- Si Scofield
105
00:06:10,208 --> 00:06:13,492
et Burrows bossent avec le gouvernement,
notre problème est plus grave
106
00:06:13,662 --> 00:06:15,828
qu'un petit bureaucrate
de la Sécurité intérieure.
107
00:06:17,506 --> 00:06:19,707
Mais ce bureaucrate
est à l'origine de tout.
108
00:06:20,136 --> 00:06:22,691
Et si c'est Don Self, le cerveau...
109
00:06:26,267 --> 00:06:28,042
Maquillez ça en accident.
110
00:06:34,733 --> 00:06:36,723
Au fait, mes honoraires
viennent de doubler.
111
00:07:02,844 --> 00:07:06,462
Sous-titres :
www.sub-way.fr (1.00)
112
00:07:15,196 --> 00:07:16,931
Bonjour. Vous êtes Brad ?
113
00:07:18,523 --> 00:07:20,767
Vous êtes passé à mon bureau
il y a 2 jours.
114
00:07:21,029 --> 00:07:22,977
Vous cherchiez quelqu'un
pour un héritage.
115
00:07:23,724 --> 00:07:24,689
En effet.
116
00:07:25,487 --> 00:07:26,907
Je sais où il est.
117
00:07:29,337 --> 00:07:31,781
Elle veut 2 000 $.
Je la vois à midi.
118
00:07:32,123 --> 00:07:35,157
La 5e carte est plus importante.
Alors, d'abord Vegas, ensuite T-Bag.
119
00:07:35,417 --> 00:07:36,282
La ferme !
120
00:07:37,537 --> 00:07:38,661
Je vais rester.
121
00:07:40,291 --> 00:07:41,308
D'accord.
122
00:07:43,107 --> 00:07:44,542
Linc, emmène
123
00:07:44,802 --> 00:07:46,156
Sara et Sucre...
124
00:07:47,391 --> 00:07:50,005
et Roland à Vegas. Nous autres,
125
00:07:51,762 --> 00:07:53,050
on s'occupera de T-bag.
126
00:07:54,248 --> 00:07:56,594
Vous l'avez entendu ?
En route.
127
00:08:04,154 --> 00:08:06,738
- Tu peux me promettre une chose ?
- Oui.
128
00:08:08,745 --> 00:08:10,692
Ramène-moi un autographe
de Carrot Top.
129
00:08:11,628 --> 00:08:14,827
Comme ça au moins,
vous ferez pas tout ça pour rien.
130
00:08:16,026 --> 00:08:17,252
Sois prudent.
131
00:08:24,585 --> 00:08:26,749
Yo, les pétasses de Vegas !
132
00:08:32,060 --> 00:08:34,090
Il doit avoir reçu l'info, là.
133
00:08:35,610 --> 00:08:37,761
Qu'est-ce que fout Bellick,
bon sang ?
134
00:08:39,671 --> 00:08:40,671
Oui ?
135
00:08:41,013 --> 00:08:43,337
- Elle veut plus de fric.
- Combien en plus ?
136
00:08:43,507 --> 00:08:46,128
Je sais pas.
Il faut que tu viennes lui parler.
137
00:08:55,077 --> 00:08:55,988
Attends.
138
00:08:59,501 --> 00:09:01,280
Qu'est-ce qui se passe, Bellick ?
139
00:09:02,362 --> 00:09:03,496
Voyez-vous ça.
140
00:09:05,065 --> 00:09:06,764
Désolé, je me suis fait avoir aussi.
141
00:09:07,026 --> 00:09:09,575
- Qu'est-ce qui se passe ? Vas-y.
- Non, attache-le ! Allez. Allez !
142
00:09:09,745 --> 00:09:12,186
Tu sais pas avec qui tu bosses,
ma jolie.
143
00:09:14,283 --> 00:09:16,816
Arrêtons cette comédie.
Dis-nous ce que tu veux.
144
00:09:18,854 --> 00:09:21,029
Je veux te coller une balle
dans la tête.
145
00:09:21,396 --> 00:09:22,573
Attache-le.
146
00:09:23,334 --> 00:09:24,198
Lui aussi.
147
00:09:27,713 --> 00:09:29,412
Tout le monde dans la camionnette.
148
00:09:30,927 --> 00:09:32,926
Tout le monde dans la camionnette.
149
00:09:34,049 --> 00:09:35,483
Toi aussi, Mahone.
150
00:10:09,348 --> 00:10:11,221
Je me souviens
du jour de notre rencontre.
151
00:10:13,196 --> 00:10:16,503
On aurait dit un petit étudiant,
assis sur les gradins.
152
00:10:17,376 --> 00:10:19,312
T'essayais de te faire oublier.
153
00:10:20,335 --> 00:10:23,336
Maintenant, regarde-toi :
Froid. Dur.
154
00:10:24,204 --> 00:10:26,779
Telle une fleur desséchée
qui attend qu'on l'arrose.
155
00:10:27,039 --> 00:10:28,238
Qu'est-ce que tu veux ?
156
00:10:29,327 --> 00:10:33,034
Je veux te saigner. Je veux libérer
le démon qui est en moi,
157
00:10:33,497 --> 00:10:36,147
celui qui m'a fait emprisonner
y a si longtemps.
158
00:10:43,494 --> 00:10:44,755
Mais apparemment,
159
00:10:45,016 --> 00:10:46,839
tu as gagné un sursis, mon mignon.
160
00:10:47,388 --> 00:10:48,508
J'ai besoin de toi.
161
00:10:48,967 --> 00:10:49,967
Maintenant...
162
00:10:50,910 --> 00:10:53,263
tu vas très vite coopérer,
sinon j'ai peur
163
00:10:53,525 --> 00:10:55,431
de devoir te tabasser à mort.
164
00:10:57,111 --> 00:10:58,861
Les pages... regarde-les.
165
00:11:00,214 --> 00:11:02,539
- On dirait une sorte de carte, non ?
- Je sais pas.
166
00:11:02,799 --> 00:11:05,117
Tu en sais assez
pour me poursuivre pour ce livre,
167
00:11:05,287 --> 00:11:06,793
alors me mens pas.
168
00:11:07,055 --> 00:11:09,003
Son contenu nous dépasse.
169
00:11:09,264 --> 00:11:10,927
Un peu comme Scylla ?
170
00:11:12,997 --> 00:11:14,175
Ça n'a rien d'un jeu.
171
00:11:14,966 --> 00:11:17,220
Il faut que tu me dises
à qui tu as parlé.
172
00:11:25,467 --> 00:11:26,517
Je n'ai rien
173
00:11:27,026 --> 00:11:28,272
à te dire.
174
00:11:30,216 --> 00:11:33,194
C'est l'avantage
d'être celui qui tient le flingue.
175
00:11:35,601 --> 00:11:36,657
Maintenant...
176
00:11:37,627 --> 00:11:41,619
tu vas m'écrire
tout ce que tu sais déjà sur Scylla
177
00:11:42,426 --> 00:11:45,833
et tout ce que tu découvres
dans ce livre.
178
00:11:50,586 --> 00:11:52,255
Sinon je vais repeindre ces murs
179
00:11:52,517 --> 00:11:53,923
avec ta matière grise.
180
00:11:59,693 --> 00:12:00,556
Au boulot !
181
00:12:37,440 --> 00:12:38,515
GROUPE COMRIE
182
00:12:47,075 --> 00:12:48,315
OK. J'arrive.
183
00:13:00,684 --> 00:13:02,931
Michael a pas bougé
depuis votre appel...
184
00:13:03,191 --> 00:13:05,933
Bagwell est un psychopathe,
mais un psychopathe avec un plan.
185
00:13:06,195 --> 00:13:07,476
Il a besoin de Michael,
186
00:13:07,738 --> 00:13:10,187
et tant qu'il ne lui aura pas donné
ce qu'il veut, il vivra.
187
00:13:10,863 --> 00:13:12,357
D'accord. Je vous accompagne.
188
00:13:12,922 --> 00:13:14,192
Je m'en charge.
189
00:13:14,362 --> 00:13:16,069
On s'en tient au plan.
190
00:13:33,626 --> 00:13:37,356
Tu vas finir par oublier Maricruz ?
Elle savait que sa soeur te piégerait,
191
00:13:37,618 --> 00:13:40,782
- tu devrais profiter des filles, ici.
- On est là pour copier la carte.
192
00:13:40,952 --> 00:13:42,502
Ensuite on décolle. Compris ?
193
00:13:47,310 --> 00:13:48,592
Des nouvelles de Michael ?
194
00:13:50,094 --> 00:13:51,092
Pourquoi ?
195
00:13:51,262 --> 00:13:54,992
Pour rien. Je veux qu'on en finisse,
j'aime pas Vegas.
196
00:13:55,750 --> 00:13:59,420
Il est fou. Comment on peut
ne pas adorer cet endroit ?
197
00:14:01,691 --> 00:14:02,802
Regarde ça.
198
00:14:03,768 --> 00:14:05,212
Juste là. L'Asiatique.
199
00:14:05,382 --> 00:14:07,732
Je l'ai déjà vu quelque part.
200
00:14:32,489 --> 00:14:35,314
- Alors, qu'est-ce que t'as ?
- C'est quoi "Gate" ?
201
00:14:35,770 --> 00:14:38,150
- Pardon ?
- C'est écrit sur la boîte.
202
00:14:40,031 --> 00:14:42,070
- Pourquoi tu veux savoir ?
- Par curiosité.
203
00:14:43,583 --> 00:14:46,422
J'ai l'impression
que tu essayes de gagner du temps,
204
00:14:47,171 --> 00:14:50,827
histoire de manigancer un coup
à la MacGyver pour mettre les voiles.
205
00:14:50,997 --> 00:14:53,662
Moi, j'ai l'impression que tu braques
la seule personne qui peut t'aider.
206
00:14:53,832 --> 00:14:56,182
Alors, arrête
de me faire perdre mon temps.
207
00:15:05,646 --> 00:15:07,272
Le laissez pas faire !
208
00:15:08,608 --> 00:15:11,475
Et si on s'occupait d'elle ?
Qu'est-ce que t'en dis ?
209
00:15:11,737 --> 00:15:13,268
Y a une raison de la garder en vie ?
210
00:15:16,210 --> 00:15:17,356
On va faire un test.
211
00:15:22,561 --> 00:15:24,948
À quel point Michael Scofield
a-t-il changé ?
212
00:15:25,208 --> 00:15:26,823
Dis-lui ce qu'il veut entendre !
213
00:15:29,211 --> 00:15:32,332
À quel point Michael Scofield
a-t-il changé ?
214
00:15:32,799 --> 00:15:34,791
Je vous en prie.
Le laissez pas faire...
215
00:15:36,595 --> 00:15:37,918
C'est arrivé quand ?
216
00:15:38,381 --> 00:15:39,558
Je vous en prie...
217
00:15:39,728 --> 00:15:42,297
Depuis quand
tu te fous de blesser les gens ?
218
00:15:42,824 --> 00:15:43,924
Fox River ? Sona ?
219
00:15:45,131 --> 00:15:48,117
Tu vas continuer à traîner des pieds
si je lui mets une balle dans la tête ?
220
00:15:48,287 --> 00:15:49,889
Pose cette arme.
221
00:15:50,149 --> 00:15:52,559
- Pas avant que tu commences à écrire !
- Laisse-la !
222
00:15:52,819 --> 00:15:54,601
T-Bag, arrête, laisse-la !
223
00:15:54,881 --> 00:15:56,144
Dernière chance. Trois !
224
00:15:56,405 --> 00:15:57,271
Deux...
225
00:15:57,532 --> 00:15:58,605
D'accord !
226
00:16:05,172 --> 00:16:07,949
Les pages, elles s'assemblent.
227
00:16:08,612 --> 00:16:10,182
Mais ce n'est pas une carte.
228
00:16:12,051 --> 00:16:13,203
C'est un plan.
229
00:16:14,688 --> 00:16:15,581
Pour ?
230
00:16:37,613 --> 00:16:40,142
Notre ami Bellick
porte un bracelet GPS.
231
00:16:40,312 --> 00:16:42,900
Je parie que Scofield en a aussi un.
232
00:16:43,808 --> 00:16:46,429
Je savais
que cet enfoiré faisait traîner.
233
00:16:47,213 --> 00:16:50,004
À tout moment,
le FBI peut défoncer la porte.
234
00:16:51,475 --> 00:16:52,576
Donc, on fait quoi ?
235
00:16:52,837 --> 00:16:55,812
Il me faut le modèle
et le numéro de série de ce GPS.
236
00:16:56,299 --> 00:16:57,664
N'hésitez pas à intervenir.
237
00:16:58,011 --> 00:17:00,541
Si Scofield découvre
que je suis impliquée, tout est fini.
238
00:17:00,711 --> 00:17:03,337
Il faut qu'il reste concentré.
Maintenant, trouve-moi cette info.
239
00:17:07,041 --> 00:17:08,682
Et pour le FBI ?
240
00:17:09,004 --> 00:17:10,242
Laissons-les venir.
241
00:17:38,641 --> 00:17:40,472
Comment on sait que ce type joue ?
242
00:17:40,642 --> 00:17:43,132
Il a 300 000 $ de crédit
et une chambre gratuite.
243
00:17:43,302 --> 00:17:44,941
Il est ici. Continue à chercher.
244
00:17:46,183 --> 00:17:48,372
Je sais que c'est pas
vraiment le moment,
245
00:17:48,542 --> 00:17:51,259
- mais j'ai pas de nouvelles de Michael.
- Ils doivent s'occuper de T-Bag.
246
00:17:51,521 --> 00:17:53,171
- Lincoln, arrête.
- Quoi ?
247
00:17:53,732 --> 00:17:55,138
Vegas, c'est pas ton truc ?
248
00:17:55,399 --> 00:17:58,266
Avec tout ce que je sais sur toi,
ça colle vraiment pas.
249
00:17:58,712 --> 00:18:02,438
- Sûrement.
- Lincoln, je t'en prie, parle-moi.
250
00:18:04,001 --> 00:18:05,399
Michael t'a dit pour maman ?
251
00:18:06,886 --> 00:18:10,252
Ils se ressemblaient beaucoup.
Ils avaient le même esprit.
252
00:18:11,241 --> 00:18:13,073
En vieillissant,
elle a perdu la raison.
253
00:18:13,341 --> 00:18:17,272
C'était un symptôme causé
par une tumeur au cerveau, hama...
254
00:18:17,755 --> 00:18:19,136
- Un hamartome.
- Oui.
255
00:18:19,306 --> 00:18:21,302
Enfant, elle saignait du nez.
256
00:18:21,926 --> 00:18:24,074
Ça s'est arrêté.
À la trentaine, ça a recommencé.
257
00:18:25,152 --> 00:18:27,402
Peu après, elle est morte
d'un anévrisme cérébral.
258
00:18:28,454 --> 00:18:32,443
Tu me dis ça, car Michael et sa mère
ont aussi ce point commun, c'est ça ?
259
00:18:32,747 --> 00:18:34,602
Il saignait du nez étant enfant.
260
00:18:35,982 --> 00:18:39,492
Ça s'est arrêté, et ces
deux derniers jours, ça a recommencé.
261
00:18:40,901 --> 00:18:43,061
Votre mère est décédée à quel âge ?
262
00:18:43,323 --> 00:18:44,373
31 ans.
263
00:18:46,075 --> 00:18:47,882
Michael vient d'avoir 31 ans.
264
00:18:54,312 --> 00:18:55,362
Je l'ai trouvé.
265
00:18:55,662 --> 00:18:57,117
Garde un oeil sur lui.
266
00:20:13,882 --> 00:20:15,132
Andrew Blauner ?
267
00:20:18,802 --> 00:20:20,052
Je peux vous aider ?
268
00:20:20,856 --> 00:20:21,912
J'espère bien.
269
00:20:28,698 --> 00:20:31,668
Un petit copain
ou des colocataires ?
270
00:20:35,390 --> 00:20:36,965
Des livraisons prévues aujourd'hui ?
271
00:20:46,944 --> 00:20:48,678
Je te laisse une...
272
00:20:49,503 --> 00:20:50,604
Qu'est-ce que c'est ?
273
00:20:55,344 --> 00:20:56,422
Ça va ?
274
00:20:59,178 --> 00:21:01,488
Ils m'ont dit de ne pas vous parler.
275
00:21:03,132 --> 00:21:05,247
"Ils" ? Qui ça, ils ?
276
00:21:05,949 --> 00:21:07,538
C'est le plan de Whistler.
277
00:21:07,801 --> 00:21:09,748
C'est le bâtiment
où on trouvera Scylla.
278
00:21:10,010 --> 00:21:11,708
En clair, c'est Gate.
279
00:21:14,102 --> 00:21:15,352
Où est Scylla ?
280
00:21:16,153 --> 00:21:18,590
Difficile à dire
tant que j'ai pas vu le bâtiment,
281
00:21:18,852 --> 00:21:21,510
mais je suis presque sûr que c'est ici,
sous ce bureau.
282
00:21:22,182 --> 00:21:25,389
- C'est quoi, Scylla ?
- C'est le livre noir de la Compagnie.
283
00:21:26,776 --> 00:21:28,517
Il faut que tu m'emmènes chez Gate.
284
00:21:32,742 --> 00:21:36,276
Parce que tu renifles
ce que va te rapporter Scylla ?
285
00:21:38,237 --> 00:21:40,696
C'est pour ça que t'es là,
tout comme moi.
286
00:21:44,062 --> 00:21:45,062
Dis-le.
287
00:21:46,100 --> 00:21:48,036
Allez. Je veux que tu le dises.
288
00:21:53,382 --> 00:21:55,032
Je suis là pour l'argent.
289
00:21:57,724 --> 00:21:58,812
Tu vois ?
290
00:22:02,017 --> 00:22:04,011
On n'est pas si différents que ça.
291
00:22:58,368 --> 00:23:00,318
Don Self n'est pas chez lui.
292
00:23:00,831 --> 00:23:02,194
Il a mis les voiles.
293
00:23:02,902 --> 00:23:05,978
Informez nos agents au FBI
et la police de L.A.
294
00:23:07,645 --> 00:23:10,661
Je doute qu'il soit allé bien loin.
295
00:23:11,488 --> 00:23:13,122
- Monsieur ?
- Pas maintenant.
296
00:23:13,382 --> 00:23:15,482
Don Self demande à vous voir.
297
00:23:35,935 --> 00:23:38,063
Attention, l'ami,
la table est froide.
298
00:23:42,650 --> 00:23:44,487
CARTE PLEINE
299
00:23:48,751 --> 00:23:50,910
DISPOSITIF DÉFECTUEUX :
COUCHE-TOI.
300
00:23:54,023 --> 00:23:55,330
Bonne chance, vieux.
301
00:24:02,378 --> 00:24:03,565
Le lâche pas.
302
00:24:19,731 --> 00:24:21,552
Scofield avance sérieusement.
303
00:24:21,722 --> 00:24:23,792
- Il est rapide.
- Il peut pas aller plus loin
304
00:24:23,962 --> 00:24:25,799
sans voir mon ex bureau.
305
00:24:25,969 --> 00:24:28,740
Vous vous êtes occupé
de notre petit troll ?
306
00:24:34,331 --> 00:24:37,712
Vous me ferez jamais la même chose.
Mon nom est sur la porte.
307
00:24:37,882 --> 00:24:40,802
Si je te croyais sans valeur,
tu serais déjà mort.
308
00:24:44,070 --> 00:24:45,212
Attrape une jambe.
309
00:24:48,561 --> 00:24:52,237
Les capteurs sont juste saturés.
On pouvait plus capter la carte.
310
00:24:52,407 --> 00:24:54,518
Si on allume le dispositif
dans le casino,
311
00:24:54,688 --> 00:24:56,225
il capte tout ce qu'il y a autour.
312
00:24:59,282 --> 00:25:02,081
- Comme quand le casino paye.
- C'est le plus pur hasard.
313
00:25:03,426 --> 00:25:05,793
Ce truc est pas fait pour ça,
à la base ?
314
00:25:06,275 --> 00:25:08,462
- Si n'on avait pas besoin de toi...
- Mais si,
315
00:25:08,632 --> 00:25:10,922
donc buvez une bière
et calmez-vous, OK ?
316
00:25:11,184 --> 00:25:14,426
Il faut qu'on trouve un moyen
d'isoler Scuderi.
317
00:25:18,652 --> 00:25:20,098
Le vieux est à la piscine.
318
00:25:20,359 --> 00:25:23,329
Vu ce qu'il porte,
il a pas la carte sur lui.
319
00:25:23,499 --> 00:25:24,644
Le lâche pas.
320
00:25:26,477 --> 00:25:27,972
La carte et dans sa chambre.
321
00:25:35,583 --> 00:25:39,034
Dites-moi, Donald, comment
vous êtes-vous imaginé cet instant ?
322
00:25:39,581 --> 00:25:41,745
Vous vous êtes vu, arrivant ici
323
00:25:42,007 --> 00:25:43,998
le torse bombé, l'air méchant,
324
00:25:44,258 --> 00:25:45,622
prêt à exiger des réponses ?
325
00:25:45,792 --> 00:25:49,086
Est-ce qu'à un seul moment
dans votre fantasme,
326
00:25:49,346 --> 00:25:51,841
vous vous étiez imaginé si nerveux ?
327
00:25:53,291 --> 00:25:57,010
Sincèrement, je n'ai pensé
qu'à vous remettre ça.
328
00:26:02,843 --> 00:26:03,684
Berlin.
329
00:26:04,866 --> 00:26:06,062
Niger.
330
00:26:06,952 --> 00:26:08,302
Le groupe Comrie.
331
00:26:09,874 --> 00:26:11,192
Et pourquoi pas JFK
332
00:26:11,453 --> 00:26:13,401
et le bébé Lindbergh
tant que vous y êtes ?
333
00:26:13,571 --> 00:26:14,486
Fiston,
334
00:26:15,031 --> 00:26:17,780
ces histoires ont fait l'objet
d'enquêtes. Ce sont des reliques.
335
00:26:17,950 --> 00:26:19,529
J'ai rien avoir là dedans.
336
00:26:19,699 --> 00:26:22,327
Si c'est pour ça
que vous vous renseignez sur moi,
337
00:26:22,589 --> 00:26:25,962
- j'aurais pu vous éviter des ennuis.
- D'accord. Ces dossiers
338
00:26:26,132 --> 00:26:28,142
et une lettre scellée
décrivant mon enquête
339
00:26:28,312 --> 00:26:30,962
sur vos agissements
ont été envoyés à 5 avocats
340
00:26:31,396 --> 00:26:33,548
à travers le pays.
S'il m'arrive quoi que ce soit,
341
00:26:34,494 --> 00:26:38,593
Si je disparais, si on me retrouve mort,
cette lettre sera descellée...
342
00:26:38,855 --> 00:26:42,180
Ils trouveront de vieilles histoires
qui ne n'impliqueront pas.
343
00:26:42,891 --> 00:26:46,686
Peu importe. Si un agent fédéral
qui enquêtait sur vous est retrouvé
344
00:26:46,946 --> 00:26:49,021
dans le fleuve,
ou quoi que ce soit d'autre,
345
00:26:49,281 --> 00:26:51,701
votre vie, Général,
changera du tout au tout.
346
00:26:51,871 --> 00:26:54,776
Vous subirez questions,
médias et surveillance.
347
00:26:55,071 --> 00:26:58,489
Quoi que vous et la Compagnie
ayez planifié au Laos,
348
00:26:58,932 --> 00:27:00,162
ou ailleurs,
349
00:27:00,332 --> 00:27:03,201
sera rendu impossible si tous
les regards sont braqués sur vous.
350
00:27:03,463 --> 00:27:04,911
Donc, lâchez-moi.
351
00:27:06,620 --> 00:27:07,957
Vous n'êtes pas
352
00:27:08,218 --> 00:27:10,041
le premier à essayer
353
00:27:10,303 --> 00:27:11,303
de jouer à ça.
354
00:27:11,482 --> 00:27:14,964
La plupart
sont à présent des collègues.
355
00:27:15,661 --> 00:27:17,069
Ils ont appris à user
356
00:27:17,476 --> 00:27:19,742
de leur détermination
à meilleur escient,
357
00:27:20,532 --> 00:27:22,805
le dédommagement
étant bien plus conséquent.
358
00:27:23,276 --> 00:27:24,473
C'est pas mon genre.
359
00:27:25,892 --> 00:27:27,365
C'est ce qu'on verra.
360
00:27:28,525 --> 00:27:32,127
"Cher M. White, certains imprévus
m'obligent à vous informer,
361
00:27:32,297 --> 00:27:34,792
"que je ne pourrai plus assurer
ma mission chez Gate.
362
00:27:34,962 --> 00:27:36,578
"Merci pour cette opportunité,
363
00:27:36,748 --> 00:27:39,052
"je suis désolé si cela vous met
dans une situation délicate,
364
00:27:39,222 --> 00:27:41,865
"mais les circonstances
ne me laissent pas le choix.
365
00:27:42,127 --> 00:27:45,190
"Merci pour cette formidable
et enrichissante expérience..."
366
00:27:47,168 --> 00:27:48,663
Ça vous ressemble ?
367
00:27:51,646 --> 00:27:52,293
Bien.
368
00:27:53,519 --> 00:27:54,252
Écoutez,
369
00:27:55,189 --> 00:27:56,952
je vous connais même pas.
370
00:27:57,692 --> 00:27:59,299
- Relâchez-moi.
- Ta gueule.
371
00:28:02,076 --> 00:28:03,424
Et tu te demandais
372
00:28:03,594 --> 00:28:07,545
comment j'étais devenu
le meilleur vendeur de tout le nord-est.
373
00:28:08,110 --> 00:28:09,185
Je suis désolé.
374
00:28:11,656 --> 00:28:12,656
Désolé...
375
00:28:14,128 --> 00:28:16,296
Voyez ça comme un avertissement.
376
00:28:32,387 --> 00:28:35,021
Le vieux Teddy Bagwell
était peut-être une ordure alabamienne,
377
00:28:35,191 --> 00:28:37,437
mais Cole Pfeiffer
est un homme raffiné.
378
00:28:38,943 --> 00:28:41,620
L'un des meilleurs VRP
de la société Gate.
379
00:28:44,986 --> 00:28:46,865
Entre dans mon bureau.
380
00:28:51,668 --> 00:28:53,287
Il devrait y avoir
une pièce de 6 m².
381
00:28:54,868 --> 00:28:57,166
- Le point d'entrée de Whistler.
- C'est un cagibi.
382
00:28:59,184 --> 00:29:00,184
Eh non.
383
00:29:13,401 --> 00:29:15,434
Un tonic citron vert,
s'il vous plaît.
384
00:29:17,825 --> 00:29:21,459
Je suis en plein cauchemar.
Peut-être pourriez-vous m'aider.
385
00:29:24,088 --> 00:29:26,914
On organise une fête
des Catherinettes pour ma cousine.
386
00:29:27,555 --> 00:29:30,699
- Ça m'a pas l'air insurmontable.
- Attendez la suite.
387
00:29:31,110 --> 00:29:33,024
Il y a une chasse au trésor,
388
00:29:33,943 --> 00:29:35,663
et j'ai reçu le gage d'aller prendre
389
00:29:36,103 --> 00:29:38,207
en photo la suite d'un magnat.
390
00:29:39,638 --> 00:29:40,948
Moi, un magnat ?
391
00:29:41,993 --> 00:29:44,005
Avec un garde du corps terrifiant
392
00:29:44,265 --> 00:29:45,841
et une superbe montre.
393
00:29:46,940 --> 00:29:49,134
Et vous voulez prendre
une photo de ma chambre ?
394
00:29:49,396 --> 00:29:53,639
Je sais que c'est pas très convenable,
mais ils me traitent de poule mouillée.
395
00:29:54,830 --> 00:29:57,812
Je suis désolé,
mais je ne peux rien pour vous.
396
00:29:59,196 --> 00:30:02,188
Et si je dis "s'il vous plaît" ?
Je sais plus trop quoi faire.
397
00:30:02,449 --> 00:30:03,573
Bon courage.
398
00:30:08,664 --> 00:30:09,821
Monsieur invite.
399
00:30:10,176 --> 00:30:11,408
Bonne journée.
400
00:30:12,036 --> 00:30:13,130
Vous aussi.
401
00:30:17,546 --> 00:30:19,707
Le prenez pas pour vous,
vous êtes juste pas son genre.
402
00:30:20,550 --> 00:30:21,875
Juste avant votre arrivée,
403
00:30:22,558 --> 00:30:24,920
il m'a demandé
si j'aimais m'éclater.
404
00:30:27,267 --> 00:30:28,883
- Y a pas moyen !
- Allez !
405
00:30:29,143 --> 00:30:31,217
Dévoue-toi pour l'équipe.
Maricruz en saura rien.
406
00:30:31,478 --> 00:30:34,347
- Je vais l'éclater.
- Reste juste 2 min dans sa chambre.
407
00:30:34,608 --> 00:30:36,766
Et puis quoi encore ?
Dans l'ascenseur aussi ?
408
00:30:37,026 --> 00:30:39,935
Joue la comédie,
et laisse-le juste te faire des câlins.
409
00:30:40,390 --> 00:30:41,562
On a le choix ?
410
00:30:42,323 --> 00:30:45,035
Tu crois qu'on a le choix, mec ?
Je t'écoute.
411
00:30:45,205 --> 00:30:46,831
Tu vois. Allez, tiens.
412
00:30:59,299 --> 00:31:00,597
Vas-y. Y a rien.
413
00:31:03,294 --> 00:31:04,294
Je sais.
414
00:31:23,593 --> 00:31:24,896
T'as pas un truc pointu ?
415
00:31:36,764 --> 00:31:39,128
T'as une idée
de combien vaut Scylla ?
416
00:31:42,606 --> 00:31:44,834
Moi, je pense à des millions.
417
00:31:48,474 --> 00:31:52,474
C'est à peu près ce que ça vaut,
selon tes sources ?
418
00:32:11,161 --> 00:32:13,028
Qu'est-ce que c'est que ça ?
419
00:32:15,546 --> 00:32:17,418
Je te conseille de reculer.
420
00:32:48,979 --> 00:32:50,900
Toi et moi
dans un sombre souterrain.
421
00:32:53,545 --> 00:32:55,320
Comme au bon vieux temps.
422
00:32:56,939 --> 00:32:57,942
Après toi.
423
00:33:52,409 --> 00:33:54,029
On amasse les jetons ?
424
00:33:56,159 --> 00:33:58,335
J'ai dépensé le dernier
pour ma bière.
425
00:33:59,442 --> 00:34:02,591
Qu'est-ce qu'on fait
quand on est fauché à Vegas ?
426
00:34:05,609 --> 00:34:07,509
Il va falloir que je trouve.
427
00:34:10,390 --> 00:34:12,507
Et si je vous proposais
quelque chose ?
428
00:34:13,356 --> 00:34:16,051
J'ai peut-être un petit job
pour vous aider.
429
00:34:17,920 --> 00:34:19,035
Quel genre ?
430
00:34:25,000 --> 00:34:26,208
Genre facile.
431
00:34:27,675 --> 00:34:29,301
Avec 1 000 $ à la clé.
432
00:34:31,393 --> 00:34:32,817
Vous préférez quel Cognac ?
433
00:34:34,091 --> 00:34:35,231
Jamais bu.
434
00:34:36,505 --> 00:34:39,266
J'ai un cru de 200 ans d'âge
dans ma suite.
435
00:34:40,067 --> 00:34:40,909
Venez.
436
00:34:42,244 --> 00:34:43,787
C'est une affaire privée.
437
00:34:45,091 --> 00:34:46,335
Entre hommes.
438
00:35:02,026 --> 00:35:03,139
Ils montent.
439
00:35:03,919 --> 00:35:07,015
- Tiens-toi prêt.
- Le macho en personne, j'adore.
440
00:35:19,021 --> 00:35:20,348
Et maintenant ?
441
00:35:20,912 --> 00:35:22,410
Je sais pas, je t'écoute.
442
00:35:22,820 --> 00:35:24,411
J'en ai fini avec toi.
443
00:35:26,925 --> 00:35:29,959
On dirait que quelqu'un
s'est laissé envahir par la négativité.
444
00:35:30,626 --> 00:35:33,546
Essayons de retrouver
un état d'esprit positif. On fait quoi ?
445
00:35:35,159 --> 00:35:37,007
Je pense t'enfermer
dans cette pièce.
446
00:35:38,145 --> 00:35:39,467
Après, tu seras arrêté,
447
00:35:39,861 --> 00:35:41,595
et ramené à Fox River.
448
00:35:44,567 --> 00:35:45,933
Et comment tu penses...
449
00:35:56,453 --> 00:35:58,028
Arrête, tu sais pas ce que tu fais !
450
00:35:58,486 --> 00:35:59,947
Tu peux rien faire sans moi !
451
00:36:00,417 --> 00:36:01,425
Self arrive.
452
00:36:01,595 --> 00:36:02,601
Crois-moi !
453
00:36:02,771 --> 00:36:04,243
J'ai eu ton message.
454
00:36:04,819 --> 00:36:06,828
Tu sais vraiment pas
ce qui t'attend !
455
00:36:07,970 --> 00:36:09,105
Merci Alex.
456
00:36:14,969 --> 00:36:16,069
Jolie ville.
457
00:36:16,464 --> 00:36:19,184
- Pas mal.
- C'est ça qui est bien à Vegas.
458
00:36:19,837 --> 00:36:21,493
Personne ne vous juge.
459
00:36:22,095 --> 00:36:25,245
Tous les plaisirs sont admis, ici.
460
00:36:33,792 --> 00:36:36,882
C'est moi,
ou on sent une note de prune ?
461
00:36:40,000 --> 00:36:41,098
Sûrement.
462
00:36:41,954 --> 00:36:43,259
Asseyez-vous.
463
00:36:45,921 --> 00:36:48,319
- Vous avez été engagé ?
- Comment ça ?
464
00:36:49,048 --> 00:36:50,288
Dans l'armée.
465
00:36:51,759 --> 00:36:53,500
Vous avez l'air d'un Marine.
466
00:36:54,913 --> 00:36:56,961
Non, monsieur,
je n'ai jamais été dans l'armée.
467
00:37:02,728 --> 00:37:05,679
Ça charge vite.
Sucre doit être très proche.
468
00:37:05,940 --> 00:37:08,962
Il doit se faire masser
aux huiles essentielles.
469
00:37:13,314 --> 00:37:15,230
Plusieurs fois servi au Vietnam.
470
00:37:16,869 --> 00:37:20,128
J'ai été décoré
pour avoir été blessé près de Hué.
471
00:37:21,956 --> 00:37:23,673
Désolé de l'entendre.
472
00:37:33,052 --> 00:37:34,881
Ce que j'ai appris à Hué,
473
00:37:36,179 --> 00:37:38,279
même si ce fut très instructif,
474
00:37:38,449 --> 00:37:40,298
m'a aussi coûté très cher.
475
00:37:42,497 --> 00:37:44,219
Plus particulièrement...
476
00:37:44,906 --> 00:37:47,379
8 cm² de chair
en haut de la cuisse.
477
00:37:49,480 --> 00:37:50,991
Et en plus de ça...
478
00:37:52,815 --> 00:37:55,402
mes capacités
reproductives et érectiles.
479
00:38:00,429 --> 00:38:01,647
Alors, vous pouvez pas...
480
00:38:02,346 --> 00:38:05,405
M. Villalobos, laissez-moi
vous présenter ma femme.
481
00:38:07,572 --> 00:38:09,144
Je m'appelle Alexa.
482
00:38:12,234 --> 00:38:14,473
Vous voulez
que je saute votre femme ?
483
00:38:15,895 --> 00:38:17,846
Je vous règle vos 1 000 $ ?
484
00:38:38,171 --> 00:38:40,468
S'il est pas la dans 1 min,
je vais le chercher.
485
00:38:42,379 --> 00:38:43,603
La carte est copiée ?
486
00:38:45,568 --> 00:38:47,636
Télécharge-moi ça. T'as 5 min.
487
00:38:51,244 --> 00:38:53,356
- Alors ?
- Y avait sa femme.
488
00:38:54,366 --> 00:38:55,372
Et ?
489
00:38:57,580 --> 00:38:59,239
Ça sortira pas de Vegas.
490
00:39:07,884 --> 00:39:08,884
Les gars.
491
00:39:09,520 --> 00:39:11,953
Je vais pisser
et j'arrive dans une minute.
492
00:39:27,049 --> 00:39:28,375
Deux jetons...
493
00:39:42,825 --> 00:39:43,855
Le voilà.
494
00:39:44,209 --> 00:39:46,529
Il gagne le jackpot progressif
avec 2 jetons.
495
00:39:48,371 --> 00:39:49,287
Il fout quoi ?
496
00:39:49,959 --> 00:39:51,463
Je vais le chercher.
497
00:40:05,230 --> 00:40:06,220
M. Glenn.
498
00:40:06,591 --> 00:40:07,974
On a un problème.
499
00:40:09,385 --> 00:40:13,227
Il vous est clairement interdit
d'entrer dans tout casino du Nevada.
500
00:40:13,489 --> 00:40:15,229
Je croyais
que ça durait que 5 ans...
501
00:40:15,491 --> 00:40:17,483
On vous a jamais rien dit de tel.
502
00:40:19,996 --> 00:40:22,905
- C'est quoi, ça ?
- C'est la batterie d'une console.
503
00:40:26,877 --> 00:40:29,004
Faudra en acheter une nouvelle.
504
00:40:36,053 --> 00:40:38,324
J'ai téléchargé la carte sur mon PC,
505
00:40:39,153 --> 00:40:40,940
et je peux fabriquer
un autre appareil.
506
00:40:41,110 --> 00:40:44,259
T'as dit que ça prend des mois,
on a pas le temps. Tu sais quoi ?
507
00:40:44,520 --> 00:40:47,012
On devrait te laisser crever
dans le désert.
508
00:40:47,272 --> 00:40:49,472
On le ramène à L.A.
et Self s'en chargera.
509
00:41:18,637 --> 00:41:20,329
Il a de la voix pour un gringalet.
510
00:41:20,499 --> 00:41:22,422
- Et Bellick et la fille ?
- C'est bon.
511
00:41:22,731 --> 00:41:25,613
Je mets T-Bag sous garde rapproché
jusqu'à ce qu'on ait Scylla.
512
00:41:25,783 --> 00:41:28,428
Puis je vais faire un heureux
dans la prison d'Illinois.
513
00:41:28,740 --> 00:41:31,098
Mais plus important,
c'est quoi, cette pièce en bas ?
514
00:41:31,359 --> 00:41:33,684
C'est pas là qu'ils cachent
le décodeur pour Scylla ?
515
00:41:35,568 --> 00:41:37,061
C'est juste ce que T-Bag croyait.
516
00:41:37,323 --> 00:41:39,773
La voie nous menant à Scylla
ne fait qu'y commencer.
517
00:41:40,033 --> 00:41:42,119
Voici la pièce où T-Bag est enfermé.
518
00:41:42,289 --> 00:41:43,652
Juste derrière ce mur,
519
00:41:43,912 --> 00:41:46,391
il y a un tunnel
qui fait environ 275 m.
520
00:41:46,874 --> 00:41:49,742
On le traverse et on y est.
On y décodera Scylla.
521
00:41:50,002 --> 00:41:52,285
Et voici l'immeuble où se trouve
le bureau de Krantz.
522
00:41:52,546 --> 00:41:53,303
Voilà.
523
00:41:53,473 --> 00:41:55,844
J'y suis allé aujourd'hui,
la sécurité est hallucinante.
524
00:41:56,014 --> 00:41:59,209
Selon le plan,
la structure est très vulnérable.
525
00:41:59,469 --> 00:42:02,253
- Il nous faudra 24 h pour entrer.
- C'est tout ?
526
00:42:02,875 --> 00:42:05,855
Il faut d'abord
qu'on récupère la dernière carte.
527
00:42:07,886 --> 00:42:09,876
Selon ce que j'ai pu déchiffrer,
528
00:42:10,046 --> 00:42:12,180
il va nous falloir
un accès permanent à Gate
529
00:42:12,442 --> 00:42:13,967
à partir de maintenant.
530
00:42:14,137 --> 00:42:17,101
Passez-nous de quoi nous déguiser
et on se fait passer pour le fisc
531
00:42:17,362 --> 00:42:20,216
qui vient éplucher les comptes.
Vu leurs magouilles,
532
00:42:20,386 --> 00:42:21,916
ça étonnera personne.
533
00:42:22,086 --> 00:42:23,343
C'est possible ?
534
00:42:23,656 --> 00:42:24,718
Bien sûr.
535
00:42:31,963 --> 00:42:33,451
Sous la poubelle.
536
00:42:39,674 --> 00:42:42,251
- On a beaucoup en commun.
- Qui est-ce ?
537
00:42:42,513 --> 00:42:45,561
Quelqu'un d'intéressé
par la même chose que vous.
538
00:42:46,233 --> 00:42:48,150
- C'est-à-dire ?
- Scylla.
539
00:42:48,470 --> 00:42:50,104
Ouvrez l'enveloppe.
540
00:42:53,035 --> 00:42:56,999
- Les pages que j'ai s'arrêtent à 77.
- Ça fait partie du plan ?
541
00:42:57,663 --> 00:42:58,751
Aucune idée.
542
00:43:00,639 --> 00:43:01,672
Vous voulez quoi ?
543
00:43:01,842 --> 00:43:05,716
Tant que j'aurai pas revu Bagwell,
je garde les pages manquantes.
544
00:43:05,886 --> 00:43:07,800
- Ah oui ?
- Donnez-moi ça.
545
00:43:08,960 --> 00:43:09,930
Qui est-ce ?